Ladda upp bilder
Accepterade filformat är jpeg, png, gif
Maximal filstorlek är 20 MB
Regular hunting ground of rödfalk or tornfalk and, above all, of the röd glada. They are usually seen in groups of 3 or 4.
The farmlands between the national highway and the small foothills a few hundred meters further south are a common hunting area for various species of raptors. The rödfalk and tornfalk are frequent, both fixed in the air as is their custom, and perched on telephone poles. But the most spectacular is the large amount of röd glada that pass through here, a species in dangerous decline. They are often seen alone or in groups of up to 5 individuals, often flying very low.
_________________________
Espagnol: Un cazadero habitual de rödfalko tornfalky, sobre todo, del amenazado röd glada. Se suelen ver incluso en grupos de 3 o 4. Los campos de cultivo entre la carretera nacional y las pequeñas estribaciones unos cientos de metros más al sur constituyen un área de caza habitual de varias especies de rapaces. Es frecuente el rödfalko tornfalk, tanto fijos en el aire como es su costumbre, como posados sobre los postes telefónicos. Pero lo más espectacular es la gran cantidad de röd gladaque pasa por aquí, una especie en peligroso declive. Se los suele ver solos o en grupos de hasta 5 individuos, volando a menudo muy bajo.
The area can be easily reached by car from Burgos on the national highway N-120, or by leaving from Fuentes Blancas and crossing the towns of Cardeñajimeno and Castrillo del Val until reaching the area of cultivated fields. There are also roads that run parallel to the road to reach this area by bike or on foot, as well as the gravel track of the Camino de Santiago on one side of the road. Click on the P in the map to get directions. The suggested route on the Birdingplaces-map below is 3,4 km.
_________________________
Espagnol: Se puede llegar fácilmente en coche desde Burgos por la carretera nacional N-120, o bien saliendo por Fuentes Blancas y atravesando los pueblos de Cardeñajimeno y Castrillo del Val hasta llegar a la zona de campos de cultivo. También hay caminos de concentración que discurren paralelos a la carretera para llegar hasta esta zona en bicicleta o andando, así como la pista de grava del Camino de Santiago en una de las márgenes de la carretera. Haga clic en la P en el mapa para obtener direcciones. La ruta sugerida en el mapa de Birdingplaces a continuación es de 3,4 km.
Genom att ge feedback så hjälper du oss att förbättra kvaliteten på Birdingplaces. Din feedback kommer skickas till skaparen av lokalen samt till redigerarna på Birdingplaces.
I detta fältet kan du ge feedback angående texten på denna birdingplace.
I detta fält kan du ge feedback angående kartan på denna birdingplace
I detta fält kan du ge feedback angående fågellistan på denna birdingplace. (Om du vill dela med dig av observationer, vänligen använd då kommentarsfältet längst ner på sidan)
Klicka på fågelikonen () Lägg till fågelnamen på ditt egna språk, namnen kommer automatiskt översättas till andra användare.