Ladda upp bilder
Accepterade filformat är jpeg, png, gif
Maximal filstorlek är 20 MB
A Natura 2000 site where you can find the typical environments of this area with bocage meadows and the banks of the river Loire.
Prairies et Bord de Loire à Baugy is made up of meadows separated by beautiful hedges favorable to törnskata and Härfågel. In the grazed meadows you find trädlärka or gulsparv. The numerous trees such as oaks and ash trees are the preferred habitat of rödhuvad törnskata and nesting site for vit stork. Finally, on the shores of the river Loire you can find tjockfot, mindre strandpipare , fisktärna and småtärna. This site benefits from strict regulations from the French state. It is strictly forbidden to access the shores and islands between April 15 and August 15.
_________________________
Français: Site inscrit au titre de Natura 2000 val de Loire Bocager. On y retrouve les milieux typiques de cette zone avec des prairies bocagères et les rives de la Loire. Se site est constitué de prairies délimitées par des belles haies arborées favorables à la törnskata et à la Härfågel dans les prairies pâturées on retrouve l' trädlärka ou bien encore le gulsparv les nombreux arbres comme les chênes et les frênes constituent l'habitat privilégié de la rödhuvad törnskata et servent de support pour l'installation de la vit stork. Enfin sur les grèves du bord de Loire on retrouve à cet endroit l' tjockfot , le mindre strandpipare ou bien la fisktärna et la småtärna. Ce site bénéficie d'une réglementation stricte de la part de l'État Français. Il est strictement interdit d'accéder aux grèves, plages et îles entre le 15 avril et le 15 août.
Access is via the village of Baugy via the D982 road then go to the hamlet of Réffy. From there take the path towards the meadows. Click on a P in the map for directions to a parking spot.
_________________________
Français: L'accès se fait par le village de Baugy via la route D982 puis se rendre au hameau de Reffy. À partir de là prenez le chemin en direction des prairies. Cliquez sur un P sur la carte pour obtenir un itinéraire vers une place de stationnement.
To allow local ornithologists to continue to protect the site, please provide your observations on the website www.Faune-France.org. Please also respect the regulations which prohibit access to the shores, beaches and islands on this site between April 15 and August 15.
_________________________
Français: Afin de permettre aux ornithologues locaux de continuer à protéger le site merci de renseigner vos observations sur le site www.Faune-France.org. Veuillez également respecter la réglementation qui interdit l'accès aux grèves, plages et îles sur ce site entre le 15 avril et 15 août.
Genom att ge feedback så hjälper du oss att förbättra kvaliteten på Birdingplaces. Din feedback kommer skickas till skaparen av lokalen samt till redigerarna på Birdingplaces.
I detta fältet kan du ge feedback angående texten på denna birdingplace.
I detta fält kan du ge feedback angående kartan på denna birdingplace
I detta fält kan du ge feedback angående fågellistan på denna birdingplace. (Om du vill dela med dig av observationer, vänligen använd då kommentarsfältet längst ner på sidan)
Klicka på fågelikonen () Lägg till fågelnamen på ditt egna språk, namnen kommer automatiskt översättas till andra användare.