Ladda upp bilder
Accepterade filformat är jpeg, png, gif
Maximal filstorlek är 20 MB
Floodplain island in the heart of the lower Angevin valley. In winter the river Maine floods the island, in summer the island can be visited on foot.
Ile Saint Aubin is flooded in winter by the the river Maine. But from certain points on the banks it is then possible to observe hundreds of migratory and wintering ducks. For example Skedand, Kricka, gravand, stjärtand, bläsand and snatterand. And many other birds like geese, grebes and herons.
In late spring and summer the place forms an island surrounded by the Maine and Mayenne. Vast pastures interspersed with woodland then form the habitat, it is possible at this time to observe: Sävsparv, lärkfalk, svartvit flugsnappare, svart rödstjärt, svarthakad buskskvätta, kungsfiskare, kattuggla, skedstork, blå kärrhök, buskskvätta, grässångare, natthäger, ägretthäger, purpurhäger, Fiskgjuse, Brun glada, törnskata, småtärna, fisktärna, biätare, kornsparv, gulärla, sävsångare, polyglottsångare and törnsångare.
_________________________
Français: La zone est situé au nord d'Angers, au coeurs des basses vallées angevines, en hivers la maine recouvre l'ile, l'été l'ile est visitable a pied. En hiver, le site est inondé par la maine, il est alors possible depuis certaines berges d'observer des centaines de canards migrateurs en halte ou hivernants, il est possible d'observer : Skedand, Kricka, gravand, stjärtand, bläsand and snatterand.
En fin de printemps et en été le lieu forme une ile entouré par la maine et la mayenne. de vastes pâtures entrecoupées de boisements forment alors l'habitat, il est possible à ce moment d'observer : Sävsparv, lärkfalk, svartvit flugsnappare, svart rödstjärt, svarthakad buskskvätta, kungsfiskare, kattuggla, skedstork, blå kärrhök, buskskvätta, grässångare, natthäger, ägretthäger, purpurhäger, Fiskgjuse, Brun glada, törnskata, småtärna, fisktärna, biätare, kornsparv, gulärla, sävsångare, polyglottsångare and törnsångare.
Ile Saint Aubin is located north of Angers. To get to Ile Saint Aubin, you must take the road Chemin Bas d'Epinard, to the ferry car park where you can cross. Click on the P in the map for directions. Please note the ferry only operates from April to November. In winter when you can only observe the area from the other bank, a telescope is generally necessary.
_________________________
Français: Pour se rendre à l'Ile Saint Aubin, vous devez prendre la route chemin bas d'épinard, jusqu'au parking du bac ou vous pourrez traversser : Attention le bac opère du moi de avril à novembre. En hiver ou ne peux qu'observer la zone depuis l'autre berge, une longue-vue est en générale necéssaire.
Genom att ge feedback så hjälper du oss att förbättra kvaliteten på Birdingplaces. Din feedback kommer skickas till skaparen av lokalen samt till redigerarna på Birdingplaces.
I detta fältet kan du ge feedback angående texten på denna birdingplace.
I detta fält kan du ge feedback angående kartan på denna birdingplace
I detta fält kan du ge feedback angående fågellistan på denna birdingplace. (Om du vill dela med dig av observationer, vänligen använd då kommentarsfältet längst ner på sidan)
Klicka på fågelikonen () Lägg till fågelnamen på ditt egna språk, namnen kommer automatiskt översättas till andra användare.