Upload images
Allowed image types are jpeg,png,gif
Max file size is 20MB
From the picturesque Carril pier, you can see the island of Cortegada. Large number of seabirds. The kormorán chochlatý, norec tenkozobý and alka vrúbkozobá stand out.
From the picturesque Puerto de Carril, you can see the nearby Isla de Cortegada. Birds like rybár sivý and seagulls often rest on the wooden stakes from the dock. It is not uncommon to see čajka morská and čajka tmavá. The most frequent are čajka žltonohá and čajka smejivá. You can also see čajka trojprstá and čajka čiernohlavá. Also sula biela. The frequency of kormorán chochlatý and Alcidae like norec tenkozobý, alka vrúbkozobá or shearwaters makes the place a special place. The terrestrial birdlife is much less interesting, although it does add species to the watch list.
_________________________
Espagnol: Desde el muelle pintoresco de Carril se contempla la cercana isla de Cortegada. Gran cantidad de aves marinas. Destacan el kormorán chochlatý y álcidos. Desde el muelle, sobre las estacas de madera, suelen descansar aves como rybár sivý y gaviotas. No es raro ver čajka morská y čajka tmavá. Las más frecuentes son čajka žltonohá y čajka smejivá. Pueden verse čajka trojprstá y čajka čiernohlavá. También el sula biela. La frecuencia de kormorán chochlatý y álcidos como norec tenkozobý, alka vrúbkozobá o pardelas hace del lugar un sitio especial. La isla mantiene formación boscosa con gran número de laureles. La avifauna terrestre es mucho menos interesante, aunque aporta especies a la lista de observación.
The Carril dock is easy accessible. To visit the island of Cortegada you must book an excursion in Carril or Vilagarcía de Arousa. See the links below.
_________________________
Espagnol: Llegar al muelle de Carril no tiene dificultad. Para visitar Cortegada debes contratar excursión en Carril o Vilagarcía de Arousa.
The best time is sunrise. I have always gone in summer, and even so, warm clothes are recommended for that time. A jacket is enough.
_________________________
Espagnol: La mejor hora es el amanecer. Siempre he ido en verano, y aún así, se recomienda ropa de abrigo para esa hora. Una cazadora es suficiente.
Your feedback will be sent to the author of this area and the editors of Birdingplaces. They will use your feedback to improve the quality of the information. Do you want to post a visible comment? Then please click away this box and use the 'Comment' button at the bottom of this birdingplace.
Help to improve the information in the text of this birdingplace.
Help to improve the quality of the information on the map of this birdingplace.
Help to improve the quality of the bird species list of this birdingplace. (Do you want to share your observations? Please use the 'Comment' button at the bottom of this birdingplace)
Click on the little bird icon () to insert bird names in your own language. The birdnames will automatically be translated for other users!