Upload images
Allowed image types are jpeg,png,gif
Max file size is 20MB
This observation site is shallow pond with rich aquatic grass beds and diversified riparian vegetation.
Étang de Viges is interesting because of migratory and wintering birds. In summer, you can regularly observe volavka purpurová and chavkoš nočný. During migration and wintering, the site gains in interest, especially for hosting ducks (kačica chrapka, kačica lyžičiarka, kačica chripľavka) and divers. chochlačka sivá, chochlačka vrkočatá and waders arrive in autumn when water levels drop. For example waders such as močiarnica mekotavá, močiarnička tichá, pobrežník čiernozobý, kulík piesočný and kalužiak perlavý. As far as breeders are concerned, there are potápka chochlatá, potápka malá and chriašteľ vodný, to name a few. As for raptors, the kršiak rybár regularly stops here on spring and autumn migration, and haja tmavá nests here. Observation preferably in the morning (against the light from midday).
_________________________
Français: Le site d'observation est un étang de 16h, à font plat, présentant des herbiers aquatiques riches et une végétation rivulaire diversifiée. Le site d'observation présente un intérêt pour l'accueil des oiseaux migrateurs et hivernants. En période de estivale, on peut régulièrement y observe le volavka purpurová et le chavkoš nočný. En période de migration et d'hivernage, le site gagne en intérêt, notamment pour l'accueil des canards de surface ( kačica chrapka, kačica lyžičiarka, kačica chripľavka) et plongeur chochlačka sivá, chochlačka vrkočatá), et des limicoles en automne lorsque les niveaux d'eau baissent ( močiarnica mekotavá, močiarnička tichá, pobrežník čiernozobý, kulík piesočný, kalužiak perlavý). En ce qui concerne les nicheurs, on y retrouve notamment le potápka chochlatá, le potápka malá ou encore le chriašteľ vodný. En ce qui concerne les rapaces, le kršiak rybár y fait régulièrement escale lors des deux migration, et le haja tmavá y niche. Observation de préférence le matin (contre-jour dès la mi-journée).
Access from the village of Cressat or the hamlet of Viges. You can park at the site. Click on the P in the map for directions. For observing the birds: view from the dike.
_________________________
Français: Accès depuis le bourg de Cressat ou le hameau de Viges (véhicule, avec possibilité de stationnement, cliquez sur le P sur la carte pour les directions.). Observation : rester sur la digue.
Your feedback will be sent to the author of this area and the editors of Birdingplaces. They will use your feedback to improve the quality of the information. Do you want to post a visible comment? Then please click away this box and use the 'Comment' button at the bottom of this birdingplace.
Help to improve the information in the text of this birdingplace.
Help to improve the quality of the information on the map of this birdingplace.
Help to improve the quality of the bird species list of this birdingplace. (Do you want to share your observations? Please use the 'Comment' button at the bottom of this birdingplace)
Click on the little bird icon () to insert bird names in your own language. The birdnames will automatically be translated for other users!