Enviar imagens
Os tipos de imagem permitidos são jpeg, png, gif
O tamanho máximo do ficheiro é 20 MB
The Magredi di Cordenons are a large territory made up of steppe heath and sparse shrubs, which develops on the edge of the Cellina river bed.
Magredi di Cordenons is a unique area in Italy of its kind, which in some way recalls the Hungarian steppes, with which it also has a certain type of vegetation in common. The site is part of the Natura 2000 network. It is the most important site in North East Italy for the nesting of Alcaravão and other increasingly rare species like Laverca, Cotovia-pequena and Petinha-dos-campos. In recent years, Rolieiro-comum, calhandrinha and Escrevedeira-de-cabeça-preta have also nested in the area.
Other breeding species are Poupa, Papa-figos, Abelharuco-comum, Cartaxo-comum, Picanço-de-dorso-ruivo, Picanço-pequeno. In the various seasons of the year it is also possible to see many species of birds of prey such as Tartaranhão-azulado, Tartaranhão-caçador, Águia-cobreira, Águia-real, Açor, Esmerilhão, falcão-peregrino and Bútio-vespeiro.
_________________________
Italiano: I Magredi di Cordenons sono un'ampio territorio costituito da landa steppica e radi arbusti, che si sviluppa ai margini del greto del fiume Cellina. Si tratta di un'area unica in Italia nel suo genere, che richiama in qualche modo le steppe ungheresi, con cui ha in comune anche un certo tipo di vegetazione. Il sito fa parte della rete Natura 2000. E' il sito più importante in ITalia del Nord Est per la nidificazione dell' Alcaravão e di altre specie sempre più rare Laverca, Cotovia-pequena, Petinha-dos-campos; negli ultimi anni nell'area hanno nidificato anche Rolieiro-comum, calhandrinha e Escrevedeira-de-cabeça-preta.
Altre specie nidificanti: Poupa, Papa-figos, Abelharuco-comum, Cartaxo-comum, Picanço-de-dorso-ruivo, Picanço-pequeno. Nelle varie stagioni dell'anno è possibile anche vedere molte specie di rapaci come Tartaranhão-azulado, Tartaranhão-caçador, Águia-cobreira, Águia-real, Açor, Esmerilhão, falcão-peregrino, Bútio-vespeiro.
Access to the area itself is forbidden to cars and therefore the best way to visit it is to approach the area via farm roads and then move on foot. The map below shows two entrances: one from the SanQuirino Biotope and one from the North, along the SP53 road that connects SanFoca with Vivaro. Click on a P in the map to get directions to the parking of your choice.
_________________________
Italiano: L'accesso all'area vera e propria è interdetta alle auto e quindi il modo migliore per visitarla è avvicinarsi all'area tramite stradine poderali e poi muoversi a piedi. Nella piantina allegata sono riportati due accessi: uno dal Biotopo di SanQuirino ed uno da Nord, lungo la strada SP53 che collega SanFoca con Vivaro.
The area is subject to military activity, so access to some areas is prohibited on days when there are exercises.
_________________________
Italiano: La zona è sottoposta a servitù militare, per cui nelle giornate in cui ci sono esercitazione l'accesso ad alcune aree è vietato.
O seu comentário será enviado ao autor da área e aos editores da Birdingplaces. Eles usarão seu feedback para melhorar a qualidade das informações. Quer postar um comentário visível? Utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves.
Nesta caixa pode comentar sobre o texto deste local de observação.
Nesta caixa pode comentar sobre o mapa deste local de observação
Nesta caixa pode comentar sobre a lista de espécies de aves deste local de observação. (Para partilhar avistamentos, utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves)
Clique no ícone do ave () para inserir nomes de aves no seu idioma. Os nomes das aves serão traduzidos automaticamente para outros utilizadores!