Enviar imagens
Os tipos de imagem permitidos são jpeg, png, gif
O tamanho máximo do ficheiro é 20 MB
Nature reserve with an area of 133 hectares. A good place to see wintering birds and also breeding and migrating birds in spring.
Classified as a regional nature reserve in 2008, with an area of 133 hectares, this is an excellent spot to see migratory birds during winter and spring. The Polder is a site where terrestrial and aquatic habitats with varying salinities coexist. Among its ecological roles, hosting waterbirds is of primary importance, whether during breeding season, migration, or wintering.. More than 170 bird species have been recorded of which about 40 are nesting. In spring, you can see Alfaiate, Perna-vermelha-comum, Andorinha-do-mar-comum and Garajau-comum, Guincho-comum and Gaivota-de-cabeça-preta. In winter, the site serves as a resting place during high tides (see the link to the tide table below) for birds like Fuselo, Maçarico-de-bico-direito, Tarambola-dourada, Tarambola-cinzenta and Maçarico-real. From mid-May to mid-July, the polders host the nesting of a Garajau-elegante and one or more hybrids, which is of particular interest for birdwatchers looking to spot a rare species!
_________________________
Français: Réserve naturelle régionale classée en 2008 d'une surface de 133 hectares, bon endroit pour les hivernants en halte et lors du printemps. Le Polder est un site où se côtoient milieux terrestres et aquatiques aux salinités variables. Parmi ses fonctions écologiques, l’accueil des oiseaux d’eau représente l’enjeu majeur, aussi bien en période de reproduction qu’en migration ou hivernage. L'avifaune compte plus de 170 espèces dont une quarantaine sont nicheuses. Au printemps, on pourra trouver l'Alfaiate, le Perna-vermelha-comum , les Andorinha-do-mar-comum et Garajau-comum, les Guincho-comum et Gaivota-de-cabeça-preta. En hiver, le site sert de reposoir lors de fortes marées aux Fuselo et Maçarico-de-bico-direito, Tarambola-dourada et Tarambola-cinzenta et Maçarico-real. De mi-mai à mi-juillet, les polders sont l'objet de la nidification d'une Garajau-elegante et d'un ou plusieurs hybrides, intéressant pour la coche d'oiseau rare !
Easy to get there by car following the path and then park to the parking lot (click on the P on the map to get directions). The best way to explore the site is on foot or by bicycle.
_________________________
Français: Facile de s'y rendre en voiture en suivant le chemin puis de se garer jusqu'au parking (voir le P sur la carte). Le meilleur moyen de visiter le site est à pied ou à vélo.
O seu comentário será enviado ao autor da área e aos editores da Birdingplaces. Eles usarão seu feedback para melhorar a qualidade das informações. Quer postar um comentário visível? Utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves.
Nesta caixa pode comentar sobre o texto deste local de observação.
Nesta caixa pode comentar sobre o mapa deste local de observação
Nesta caixa pode comentar sobre a lista de espécies de aves deste local de observação. (Para partilhar avistamentos, utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves)
Clique no ícone do ave () para inserir nomes de aves no seu idioma. Os nomes das aves serão traduzidos automaticamente para outros utilizadores!