Enviar imagens
Os tipos de imagem permitidos são jpeg, png, gif
O tamanho máximo do ficheiro é 20 MB
Floodplain island in the heart of the lower Angevin valley. In winter the river Maine floods the island, in summer the island can be visited on foot.
Ile Saint Aubin is flooded in winter by the the river Maine. But from certain points on the banks it is then possible to observe hundreds of migratory and wintering ducks. For example Pato-trombeteiro, Marrequinha-comum, Pato-branco, Arrabio, Piadeira and Frisada. And many other birds like geese, grebes and herons.
In late spring and summer the place forms an island surrounded by the Maine and Mayenne. Vast pastures interspersed with woodland then form the habitat, it is possible at this time to observe: Escrevedeira-dos-caniços, Ógea, Papa-moscas-preto, Rabirruivo-preto, Cartaxo-comum, Guarda-rios-comum, Coruja-do-mato, Colhereiro, Tartaranhão-azulado, Cartaxo-nortenho, Fuinha-dos-juncos, Socó-taquari, Garça-branca-grande, Garça-roxa, Águia-pesqueira, Milhafre-preto, Picanço-de-dorso-ruivo, Andorinha-do-mar-anã, Andorinha-do-mar-comum, Abelharuco-comum, Trigueirão, alvéola-amarela, Felosa-dos-juncos, Felosa-poliglota and Papa-amoras-comum.
_________________________
Français: La zone est situé au nord d'Angers, au coeurs des basses vallées angevines, en hivers la maine recouvre l'ile, l'été l'ile est visitable a pied. En hiver, le site est inondé par la maine, il est alors possible depuis certaines berges d'observer des centaines de canards migrateurs en halte ou hivernants, il est possible d'observer : Pato-trombeteiro, Marrequinha-comum, Pato-branco, Arrabio, Piadeira and Frisada.
En fin de printemps et en été le lieu forme une ile entouré par la maine et la mayenne. de vastes pâtures entrecoupées de boisements forment alors l'habitat, il est possible à ce moment d'observer : Escrevedeira-dos-caniços, Ógea, Papa-moscas-preto, Rabirruivo-preto, Cartaxo-comum, Guarda-rios-comum, Coruja-do-mato, Colhereiro, Tartaranhão-azulado, Cartaxo-nortenho, Fuinha-dos-juncos, Socó-taquari, Garça-branca-grande, Garça-roxa, Águia-pesqueira, Milhafre-preto, Picanço-de-dorso-ruivo, Andorinha-do-mar-anã, Andorinha-do-mar-comum, Abelharuco-comum, Trigueirão, alvéola-amarela, Felosa-dos-juncos, Felosa-poliglota and Papa-amoras-comum.
Ile Saint Aubin is located north of Angers. To get to Ile Saint Aubin, you must take the road Chemin Bas d'Epinard, to the ferry car park where you can cross. Click on the P in the map for directions. Please note the ferry only operates from April to November. In winter when you can only observe the area from the other bank, a telescope is generally necessary.
_________________________
Français: Pour se rendre à l'Ile Saint Aubin, vous devez prendre la route chemin bas d'épinard, jusqu'au parking du bac ou vous pourrez traversser : Attention le bac opère du moi de avril à novembre. En hiver ou ne peux qu'observer la zone depuis l'autre berge, une longue-vue est en générale necéssaire.
O seu comentário será enviado ao autor da área e aos editores da Birdingplaces. Eles usarão seu feedback para melhorar a qualidade das informações. Quer postar um comentário visível? Utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves.
Nesta caixa pode comentar sobre o texto deste local de observação.
Nesta caixa pode comentar sobre o mapa deste local de observação
Nesta caixa pode comentar sobre a lista de espécies de aves deste local de observação. (Para partilhar avistamentos, utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves)
Clique no ícone do ave () para inserir nomes de aves no seu idioma. Os nomes das aves serão traduzidos automaticamente para outros utilizadores!