Enviar imagens
Os tipos de imagem permitidos são jpeg, png, gif
O tamanho máximo do ficheiro é 20 MB
Former quarry that has become a protected natural area of around 85 hectares. Consisting mainly of a large body of water. Located at La Ferté Bernard en Sarthe.
The L’Espace Naturel Sensible des Ajeux is a nature reserve rich in habitats (lake, islets, willow groves, wasteland, meadows) and has a great biodiversity, especially in birds. Unusual species can be observed there such as Gaivota-de-patas-amarelas, Colhereiro, Gaivina-preta, Narceja-galega, Gaivina-de-faces-brancas or Borrelho-pequeno-de-coleira. The area is interesting all year round, there are many breeding birds such as Guincho-comum or Felosa-malhada. Many species stop on the site during migration and many birds spend the winter there (Pato-trombeteiro, Narceja-comum, Zarro-comum, Pato-de-bico-vermelho, Mergulhão-de-pescoço-preto).
_________________________
Français: Ancienne carrière devenu Espace Naturel Sensible d'environ 85 hectares, constituée principalement d'un grand plan d'eau, situé à la Ferté Bernard en Sarthe. L'ENS des Ajeux est riche en habiats (lac, îlots, saulaies, friches, prairies). Ce site acceuille une grande biodiversité, Odonates, Amphibiens, Hétérocères et notament des Oiseaux.
Des espèces peu communes peuvent y être observées tel que le Goéland pontique, la Spatule blanche, la Guifette noire et moustac, le Bécasseau minute ou le Petit gravelot. Interrêssant toutes l'année, les nicheurs sont nombreux comme la Mouette mélanocéphale ou la Locustelle tachetée. De nombreux espèces s'arrête sur le site pendant les migrations et beaucoup d'oiseaux y passe l'hiver (Fuligule, Nette rousse, Grèbe à cou noir, Canard souchet, Bécassine sourde).
Easy to access, the site has various parking lots and is accessible from the town of La Ferté Bernard on foot or by bike.
_________________________
Français: Facile d'accès, le site est aménagé de divers parckings et est accessible depuis la ville de la Ferté Bernard à pied ou en vélo.
The complete tour of the site is only open in July, August and September. The rest of the route is accessible throughout the year.
_________________________
Français: Le tour complet du site n'est ouvert qu'aux mois de Juillet, Aout, Septembre. Le reste du parcour est accessible tout au long de l'année.
O seu comentário será enviado ao autor da área e aos editores da Birdingplaces. Eles usarão seu feedback para melhorar a qualidade das informações. Quer postar um comentário visível? Utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves.
Nesta caixa pode comentar sobre o texto deste local de observação.
Nesta caixa pode comentar sobre o mapa deste local de observação
Nesta caixa pode comentar sobre a lista de espécies de aves deste local de observação. (Para partilhar avistamentos, utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves)
Clique no ícone do ave () para inserir nomes de aves no seu idioma. Os nomes das aves serão traduzidos automaticamente para outros utilizadores!