Descrição
The Marais du Vigueirat is one of the more accessible marshlands of the huge Camargue nature reserve where the ecosystems of the Rhone delta and the steppic plain of the Crau meet over an area of 1200 hectares. You can visit the site by walking along a series of footbridges that will take you to two birdwatching blinds, through the riparian forest and the reed bed. Along the way you may watch many emblematic species of this area such as Papa-ratos and Íbis-preta. Apart from the birds, the area is known for its populations of European Pond Tortoise and Tree Frog, so keep an eye out for these species too.
All year round you can see: Íbis-preta, Caimão, Felosa-real, Abetouro-comum. In summer: Perdiz-do-mar, Rouxinol-grande-dos-caniços, Garça-pequena, Alcaravão. In winter: Chapim-de-faces-pretas, Pisco-de-peito-azul, Pato-de-bico-vermelho, Marrequinha-comum. During migration: Colhereiro, Pernilongo, Chapim-de-bigode, Franga-d'água-bastarda. For more birds you can observe, see the extended list below.
_________________________
Français: Les Marais du Vigueirat constituent l'une des zones humides les plus accessibles de l'immense réserve naturelle de Camargue où se rencontrent les écosystèmes du delta du Rhône et de la plaine steppique de la Crau sur une superficie de 1200 hectares. Vous pouvez visiter le site en empruntant une série de passerelles qui vous mèneront à deux affûts d'observation des oiseaux, à travers la ripisylve et la roselière. En chemin, vous pourrez observer de nombreuses espèces emblématiques de cette région - Crabier chevelu, Ibis falcinelle notamment. Cette région est réputée pour deux espèces vivant dans les zones humides – Cistude d’eau douce (tortue) et Rainette arboricole, alors gardez l'œil ouvert pour ces espèces également.
Toute l'année, vous pouvez observer : Ibis falcinelle, Talève sultane, Lusciniole à moustaches, Butor étoilé. En été : Glaréole à collier, Rousserolle turdoïde, Blongios nain, Oedicnème criard. En hiver : Rémiz penduline, Gorgebleue à miroir, Nette rousse, Sarcelle d'hiver. En migration : Grue cendrée, Spatule blanche, Échasse blanche, Panure à moustaches, Marouette poussin. Pour connaître les autres oiseaux que vous pouvez voir, consultez la liste étendue ci-dessous.
Detalhes
Acesso
From Nîmes/Arles on the A 54 motorway : take the expressway towards Fos-sur-Mer/Marseille and then, 20km from Arles, turn right in direction of Mas-Thibert. From Aix-en-Provence/Salon on the A 54 motorway : exit ZI Saint-Martin de Crau (2nd exit after the tollbooth of Saint-Martin de Crau), then follow the direction of Mas-Thibert (D 24). From Marseille/Fos-sur Mer: take the direction of Arles (N568) and after the long straight of the crossing of the desert-like Crau, turn left on Mas-Thibert direction.
By bus: From Arles, take the line 21 of Cartreize network in direction of Port-Saint-Louis du Rhône, stop at Mast-Thibert center. Cross the village to the access track to the Marais du Vigueirat, straight for 2 km to the Visitor’s Reception Office.
From Mas-Thibert, the circuit is well signposted. A 2 km track takes you to the car park of the Marais du Vigueirat. You can explore this exceptional reserve via a 15 km network of tracks. You can choose from different tracks. For example the Palunette trail a 2,5km long path with two observatories and a viewing platform (see the map).
_________________________
Français: De Nîmes/Arles par l'autoroute A 54 : prendre la voie rapide en direction de Fos-sur-Mer/Marseille puis, à 20 km d'Arles, tourner à droite en direction de Mas-Thibert. Depuis Aix-en-Provence/Salon sur l'autoroute A 54 : sortie ZI Saint-Martin de Crau (2ème sortie après le péage de Saint-Martin de Crau), puis suivre la direction du Mas-Thibert (D 24). Depuis Marseille/Fos-sur Mer : prendre la direction d'Arles (N568) et après la longue ligne droite qui traverse la plaine de la Crau désertique, tourner à gauche en direction du Mas-Thibert.
En bus : Depuis Arles, prendre la ligne 21 du réseau Cartreize en direction de Port-Saint-Louis du Rhône, arrêt Mas-Thibert centre. Traverser le village jusqu'à la piste d'accès aux Marais du Vigueirat, tout droit sur 2 km jusqu'au bureau d'accueil des visiteurs.
Depuis Mas-Thibert, le circuit est bien balisé. Une piste de 2 km vous conduit au parking des Marais du Vigueirat. Vous pourrez découvrir cette réserve exceptionnelle grâce à un réseau de sentiers de 15 km. Vous avez le choix entre différents parcours. Par exemple le sentier de la Palunette : un chemin de 2,5 km avec deux observatoires et une plate-forme d'observation (voir la carte).
Terreno e Habitat
Árvores e arbustos dispersos , Terras húmidas , Lamaçais , Camas de juncoCondições
Plano , Possível na maré cheiaCaminho circular
Simé útil um telescópio?
Pode ser útilBoa temporada de observação de aves
Durante todo o anoMelhor hora para visitar
Inverno , PrimaveraRota
Caminho estreito , Caminho largoCaminho dificil
FácilAcessível por
Pé , Cadeira de rodasAbrigo/plataforma deobservação de aves
SimInformação extra
The best times of the year are probably spring and winter, both because of the water level and because of the number of birds.
_________________________
Français: Les meilleures périodes de l'année sont probablement le printemps et l'hiver, tant en raison du niveau de l'eau que du nombre d'oiseaux.
Ligações
- Free download of the brochure: Where to watch birds in the Camargue
- www.marais-vigueirat.reserves-naturelles.org

