Enviar imagens
Os tipos de imagem permitidos são jpeg, png, gif
O tamanho máximo do ficheiro é 20 MB
Natura 2000 area. Former storage area for gravel and sand extracted from the river Doubs. Area along the river and surrounded by meadows.
Ballastière de Fretterans is located along the river Doubs and surrounded by meadows. Several viewpoints available on the Doubs. Good place to observe birds. Typical birds such as Alcaravão, Borrelho-pequeno-de-coleira, Andorinha-do-mar-comum or even Pisco-de-peito-azul are found on the banks and willow groves of the Doubs. The area is regularly frequented by Merganso-grande and Guarda-rios-comum. One can easily observe Abelharuco-comum and Andorinha-das-barreiras In the meadows it is possible to observe Maçarico-real, Picanço-de-dorso-ruivo and the Pardal-montez . In the spring the Tartaranhão-caçador uses this landscape as a hunting area. During the migration period, many species stop off in this area such as Águia-pesqueira, Cegonha-preta, Falcão-de-pés-vermelhos or Perna-verde-comum.
_________________________
Français: Ancienne zone de stockage des graviers et sables extraits du Doubs, zone en bordure de rivière et entourée de prairies. Plusieurs points de vues disponibles sur le Doubs et sur les grèves, possibilité de faire des observations et de se promener à travers le pâquier. On retrouve sur les grèves et saulaies du Doubs des oiseaux typiques comme l' Alcaravão , le Borrelho-pequeno-de-coleira , la Andorinha-do-mar-comum ou encore la Pisco-de-peito-azul . La zone est régulièrment fréquentée par le Merganso-grande ou encore le Guarda-rios-comum. On peut y oberver facilement le Abelharuco-comum et l' Andorinha-das-barreiras Dans les prairies il est possible d'observer le Maçarico-real , la Picanço-de-dorso-ruivo ou encore le Pardal-montez . Au printemps le Tartaranhão-caçador utilise ce secteur comme zone de chasse. En période de migration de nombreuses espèces font halte dans ce secteur comme le Águia-pesqueira , la Cegonha-preta , le Falcão-de-pés-vermelhos ou encore le Perna-verde-comum.
Access via rue du Faubourg from the village of Fretterans. Click on a P in the map to get directions. The circular route you see on the map is about 4 km long.
_________________________
Français: Accès par la rue du Faubourg depuis le village de Fretterans. Cliquez sur un P sur la carte pour obtenir les directions. L'itinéraire circulaire que vous voyez sur la carte mesure environ 4 km.
Afin de permettre aux ornithologues locaux de continuer à protéger le site merci de renseigner vos observations sur le site www.Faune-France.org. Veuillez également respecter la réglementation qui interdit l'accès aux grèves, plages et îles sur ce site entre le 01 mars et le 31 juillet
O seu comentário será enviado ao autor da área e aos editores da Birdingplaces. Eles usarão seu feedback para melhorar a qualidade das informações. Quer postar um comentário visível? Utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves.
Nesta caixa pode comentar sobre o texto deste local de observação.
Nesta caixa pode comentar sobre o mapa deste local de observação
Nesta caixa pode comentar sobre a lista de espécies de aves deste local de observação. (Para partilhar avistamentos, utilize o botão 'Comentários' na parte inferior do local de observação de aves)
Clique no ícone do ave () para inserir nomes de aves no seu idioma. Os nomes das aves serão traduzidos automaticamente para outros utilizadores!