Descrição
The Engeland Plateau is an area of interest because you can see many species of forest or semi-forest birds; such as the Dom-fafe, Bico-grossudo, Tentilhão-comum, Tentilhão-montês (in winter), Lugre (in winter too), , Trepadeira-azul, Estrelinha-de-poupa and Estrelinha-de-cabeça-listada, Tordo-ruivo-comum, Tordo-comum, Tordeia ; some woodpecker species such as Pica-pau-malhado-grande, Pica-pau-verde or Pica-pau-mediano; and all the tit species present in Brussels (!): Chapim-azul, Chapim-de-poupa, chapim-real, Chapim-rabilongo, Chapim-preto and Chapim-palustre.
_________________________
Français: Le Plateau Engeland est une zone d'intérêt car on peut voir de nombreuse éspèces d'oiseaux forestiers ou semi-forestiers; tels que le Dom-fafe, le Bico-grossudo, le Tentilhão-comum, le Tentilhão-montês (en hiver), le Lugre (en hiver aussi), le Trepadeira-comum, la Trepadeira-azul, le Estrelinha-de-poupa et le Estrelinha-de-cabeça-listada, la Tordo-ruivo-comum, la Tordo-comum, la Tordeia; quelques éspèces de pics tels que le Pica-pau-malhado-grande, le Pica-pau-verde ou le Pica-pau-mediano; et toutes les éspèces de mésanges présentes sur Bruxelles (!) : Chapim-azul, Chapim-de-poupa, chapim-real, Chapim-rabilongo, Chapim-preto et Chapim-palustre.
Detalhes
Acesso
You can reach the site by bus with line 37 or 43. Bus stop Marentak, Pasteur, Verrewinkel. Often enough parking spaces nearby. Click on the P on the map for directions. The 2 main entrances are on Avenue Dolez and Chemin du Puits.
_________________________
Français: Vous pouvez rejoindre le site en bus avec la ligne 37 ou 43. Arrêt de bus Marentak, Pasteur, Verrewinkel. Souvent assez de places de stationnement aux alentours. Cliquez sur le P sur la carte pour obtenir les directions. Les 2 entrées principales se trouvent sur l'Avenue Dolez et le Chemin du Puits.
Terreno e Habitat
Floresta , CampinaCondições
Paisagem abertaCaminho circular
Nãoé útil um telescópio?
NãoBoa temporada de observação de aves
Durante todo o anoMelhor hora para visitar
Primavera , InvernoRota
Caminho largoCaminho dificil
FácilAcessível por
PéAbrigo/plataforma deobservação de aves
NãoInformação extra
The Águia-d'asa-redonda is seen very frequently, as well as the Pica-pau-verde, the Pica-pau-malhado-grande, the Chapim-palustre and the Tordeia (less easy to see this one). In winter the Lugre is very present on the set and we know to see them often, while the Tentilhão-montês is more discreet but is still present. In summer we can see the Felosa-comum; occasionally the Felosa-musical, and the Toutinegra-de-barrette-preto is heard.
When it comes to birds of prey, the most common are: the Águia-d'asa-redonda and the Gavião da Europa, while the peneireiro-de-dorso-malhado / peneireiro can be seen less frequently (the Açor is quite rare but in flight with luck we can see it). Note that in summer it is possible to see the Bútio-vespeiro passing overhead.
Near the western entrance is a small pond where you can see the Pato-real, the Galinha-d'água, the Garça-real and even the Guarda-rios-comum!
_________________________
Français: La Águia-d'asa-redonda s'observe très fréquemment, ainsi que le Pica-pau-verde, le Pica-pau-malhado-grande la Chapim-palustre et la Tordeia (moins facile a voir celle là). En hiver le Lugre est bien présent sur le plateau et on sait en voir souvent, tandis que le Tentilhão-montês se fait plus discret mais est quand même présent. En été on sait voir le Felosa-comum; occasionellement le Felosa-musical, et la Toutinegra-de-barrette-preto se fait entendre.
Quand au rapaces, les plus fréquents sont: la Águia-d'asa-redonda et l' Gavião da Europa , tandis que on peut voir moins fréquement le peneireiro-de-dorso-malhado / peneireiro ( l' Açor est assez rare mais en vol avec de la chance on sait le voir). A noter que en été c'est possible de voir passer au dessus de soi la Bútio-vespeiro.
Près de l'entrée ouest un petite mare dans un creux est visible, ou l'on peut voir le Pato-real, la Galinha-d'água, le Garça-real et même le Guarda-rios-comum !


