Prześlij obrazy
Dozwolone typy obrazów : jpeg, png, gif
Maksymalne rozmiar to 20 MB
Coastal shingle and scrub, a tidal marsh and a well known roosting site for biegus morski.
Newhaven Tide Mills hosts some good specialities in the winter, and can be good for migrants in spring and autumn. Summer is quieter. In the winter the best birds are the biegus morski on the Breakwater at the mouth of the River Ouse. They show very well here at high tide, and on particularly high tides with stormy conditions will show up top on the highest truts. kamusznik and świergotek nadmorski are also seen along this pier. At low tide from the end of the Pier, it is worth checking the beach on the opposite side of the river, for a gull roost that has in the past included mewa białogłowa, mewa romańska, mewa blada and mewa polarna.
At high tide there is also often a small roost of biegus zmienny and sieweczka obrożna on the shingle beach, with low double figures of each. The Mill Creek (a tidal creek and the remnant of the old course of the river) normally only holds biegus zmienny, krwawodziób and kulik wielki but other waders occasionally appear, especially in cold weather movements. There are extensive patches of rough grassland which sometimes attract wintering uszatka błotna or płomykówka (zwyczajna). Another species always worth looking out for is kopciuszek; one or two normally spend the winter here but roam widely. The best spots to search are the perimeter fence of the industrial land, or the caravan park as you walk towards Seaford. If accessing the site by train then always check around Newhaven Harbour station too. There is a large roost of śmieszka and mewa pospolita on the sea offshore every evening, with persistence and a telescope a mewa czarnogłowa or two can often be seen.
Spring can bring good numbers of migrant białorzytka from mid March to early May, and smaller numbers of Warblers and other passerine migrants. The Mill Creek will often have a few migrant waders, amongst the most regular are szablodziób (especially in March), and kulik mniejszy and szlamnik (in April and early May). Summer is quiet, but breeding species include trzcinniczek (zwyczajny) and rokitniczka, piegża, kląskawka and often a pair of sieweczka obrożna, although these typically fail due to disturbance. From mid-July onwards it is worth checking any gulls for juvenile mewa romańska.
Autumn migration can be a good time to search the scrub for Warblers, while pokląskwa and białorzytka in particular favour the open areas of this site. Stormy weather will on occasion result in sightings of płatkonóg płaskodzioby on the Mill Creek, and in such weather it is also worth checking Newhaven Harbour for storm-driven Seabirds, there have been records of mewa obrożna here.
Newhaven Tide Mills has a fairly good track record for rarities and scarcities; in the winter these include śnieguła, mewa blada, mewa polarna, a mewa preriowa (in 1991), brodziec śniady and warzęcha. Rarities or scarcities that have shown up during migration have included skowrończyk krótkopalcowy, jarzębatka, świergotek polny and gąsiorek, and the site has good potential, particularly for autumn rarities.
Park either at the Buckle Car Park in Seaford or the Tide Mills Car Park, on the A259 between Newhaven and Seaford. You can also access from the bus, take a 12/12a/12X and depart at the Tide Mills bus stop. If accessing via train, you can take the train that runs between Seaford and Brighton, and disembark at either Newhaven Harbour or Bishopstone stations.
Twoja opinia zostanie przesłana do autora tego wpisu i zespołu redakcyjnego Birdingplaces, którzy wykorzystają ją do poprawy jakości zamieszczonych informacji. Chcesz opublikować widoczny komentarz? W takim razie „odkliknij” to pole i użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat mapy dotyczącej tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat listy gatunków występujących na obszarze „ptasiego miejsca”. (Czy chcesz podzielić się swoimi spostrzeżeniami z innymi ? Użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.)
Kliknij ikonę ptaka () aby wstawić nazwy ptaków w swoim języku ojczystym. Nazwy ptaków zostaną automatycznie przetłumaczone dla innych użytkowników!