Prześlij obrazy
Dozwolone typy obrazów : jpeg, png, gif
Maksymalne rozmiar to 20 MB
From the picturesque Carril pier, you can see the island of Cortegada. Large number of seabirds. The kormoran czubaty, nurzyk and alka stand out.
From the picturesque Puerto de Carril, you can see the nearby Isla de Cortegada. Birds like rybitwa czubata and seagulls often rest on the wooden stakes from the dock. It is not uncommon to see mewa siodłata and mewa żółtonoga. The most frequent are mewa romańska and śmieszka. You can also see mewa trójpalczasta and mewa czarnogłowa. Also głuptak. The frequency of kormoran czubaty and Alcidae like nurzyk, alka or shearwaters makes the place a special place. The terrestrial birdlife is much less interesting, although it does add species to the watch list.
_________________________
Espagnol: Desde el muelle pintoresco de Carril se contempla la cercana isla de Cortegada. Gran cantidad de aves marinas. Destacan el kormoran czubaty y álcidos. Desde el muelle, sobre las estacas de madera, suelen descansar aves como rybitwa czubata y gaviotas. No es raro ver mewa siodłata y mewa żółtonoga. Las más frecuentes son mewa romańska y śmieszka. Pueden verse mewa trójpalczasta y mewa czarnogłowa. También el głuptak. La frecuencia de kormoran czubaty y álcidos como nurzyk, alka o pardelas hace del lugar un sitio especial. La isla mantiene formación boscosa con gran número de laureles. La avifauna terrestre es mucho menos interesante, aunque aporta especies a la lista de observación.
The Carril dock is easy accessible. To visit the island of Cortegada you must book an excursion in Carril or Vilagarcía de Arousa. See the links below.
_________________________
Espagnol: Llegar al muelle de Carril no tiene dificultad. Para visitar Cortegada debes contratar excursión en Carril o Vilagarcía de Arousa.
The best time is sunrise. I have always gone in summer, and even so, warm clothes are recommended for that time. A jacket is enough.
_________________________
Espagnol: La mejor hora es el amanecer. Siempre he ido en verano, y aún así, se recomienda ropa de abrigo para esa hora. Una cazadora es suficiente.
Twoja opinia zostanie przesłana do autora tego wpisu i zespołu redakcyjnego Birdingplaces, którzy wykorzystają ją do poprawy jakości zamieszczonych informacji. Chcesz opublikować widoczny komentarz? W takim razie „odkliknij” to pole i użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat mapy dotyczącej tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat listy gatunków występujących na obszarze „ptasiego miejsca”. (Czy chcesz podzielić się swoimi spostrzeżeniami z innymi ? Użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.)
Kliknij ikonę ptaka () aby wstawić nazwy ptaków w swoim języku ojczystym. Nazwy ptaków zostaną automatycznie przetłumaczone dla innych użytkowników!