Opis
Marismas de Cetina are a complex ecosystem, transitioning between an area of forest, a freshwater marsh and a salt marsh with a very high ecological value. The area has a huge variety of birds. As the birds can be far away a telescope is essential. Among the birds you can see in the area are rybołów, błotniak stawowy, bocian czarny, brzęczka, flaming różowy, czapla biała, szablodziób, błotniak stawowy, rybołów, bocian czarny, skowrończyk mały, ibis kasztanowaty, brzęczka, rycyk, flaming różowy, czapla purpurowa, sieweczka morska, rożeniec, modrzyk and uszatka błotna.
_________________________
Espagnol: Marismas de Cetina. Tiene señales de itinerario y hides de observación. Imprescindible telescopio. El entorno de la Dehesa de Las Yeguas y las Marismas y Salinas de Cetina son un ecosistema complejo, de transición entre una zona de bosque adehesado, una marisma de agua dulce y una marisma salada con un altísimo valor desde el punto de vista ecológico. De la riqueza y la importancia del entorno da buena cuenta la enorme variedad de aves que se pueden observar y que demuestras, de nuevo, la inmensa riqueza ecológica de Puerto Real y sus espacios naturales.
Szczegóły
Dostęp
You can get there by car to the beginning of the trail. You must go from the north exit of Puerto Real towards Dehesa de la Yeguas. In the main access, straight ahead, you cross a pine forest with a recreational area and you reach the marsh. The existence of pine forest, heath, freshwater marsh and Salinas generates great biodiversity.
_________________________
Espagnol: Se puede llegar en coche hasta el inicio del sendero. Debes ir desde la salida norte de Puerto Real en dirección a Dehesa de la Yeguas. En el acceso principal, todo recto, se cruza un pinar con área recreativa y se llega a la marisma. La existencia de Pinar, brezal, marisma de agua dulce y Salinas genera gran biodiversidad.
Teren i siedlisko
Tereny podmokłe , RówninaWarunki
Płaski , Otwarty krajobrazTrasa dookoła
NieCzy luneta będzie przydatna ?
TakUdany sezon obserwacyjny
Wiosna , JesieńNajlepszy czas na wizytę
Wiosenne migracje , Jesienne migracjeTrasa
Szeroka ścieżka , Droga nieutwardzonaPoziom trudności szlaku pieszego
ŁatwyDostępne
Pieszo , Rower , SamochódCzatownia/platforma obserwacyjna
TakDodatkowe informacje
The best days are weekdays. The ideal times for birding are fall and spring. In summer you can see czapla purpurowa in the area.
_________________________
Espagnol: Los mejores días son entre semana. Las fechas ideales son otoño y primavera. En verano hay czapla purpurowa.
