Prześlij obrazy
Dozwolone typy obrazów : jpeg, png, gif
Maksymalne rozmiar to 20 MB
Mouth of Río de San Pedro and the banks of Puerto Real and Puerto Santa María is a very good spot for terns and ostrygojad.
Desembocadura de Río de San Pedro( Mouth of Río de San Pedro) and the banks of Puerto Real and Puerto Santa María are ideal for seeing rare birds, as well as large numbers of more frequent and no less attractive birds such as ostrygojad or rybitwa białoczelna. Of note are the sightings of ringed birds from northern Europe and less frequent birds such as rybitwa różowa, rybitwa wielkodzioba and rybitwa rzeczna.
_________________________
Espagnol: Desembocadura de Río de San Pedro. Orillas de Puerto Real y Puerto Santa María. El mejor punto para charranes y ostrero. Es ideal para ver aves raras y escasas, además de grandes cantidades de aves más frecuentes y no menos atractivas como el ostrygojad o rybitwa białoczelna. Destacan los avistamientos de aves con anillas del norte de Europa y aves menos frecuentes como rybitwa różowa, rybitwa wielkodzioba, rybitwa rzeczna.
I recommend going to Brasil Street, in Río San Pedro urbanization, in Puerto Real. From there it is necessary to have a telescope. Ideal for digiscoping. You can also visit Punta de Los Saboneses in El Puerto de Santa María, following the path of the Parque Metropolitano Marisma de los Toruños y Pinar de la Algaida.
_________________________
Espagnol: Recomiendo ir a calle Brasil, en urbanización Río San Pedro, en término de Puerto Real. Desde allí es preciso tener telescopio. Ideal para digiscoping. También puede visitarse la Punta de Los Saboneses en El Puerto de Santa María, siguiendo el sendero del Parque Metropolitano Marisma de los Toruños y Pinar de la Algaida.
There is no observatory. The birds are concentrated on the banks of the San Pedro River. Terns are seen in summer. In winter the ostrygojad. Both are can be seen all year round but they are not so abundant.
_________________________
Espagnol: No hay observatorio. Las aves se concentran en las orillas del Río de San Pedro. En verano se ven los charranes. En invierno los ostreros. Ambos están todo el año pero no son tan abundantes.
Twoja opinia zostanie przesłana do autora tego wpisu i zespołu redakcyjnego Birdingplaces, którzy wykorzystają ją do poprawy jakości zamieszczonych informacji. Chcesz opublikować widoczny komentarz? W takim razie „odkliknij” to pole i użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat mapy dotyczącej tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat listy gatunków występujących na obszarze „ptasiego miejsca”. (Czy chcesz podzielić się swoimi spostrzeżeniami z innymi ? Użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.)
Kliknij ikonę ptaka () aby wstawić nazwy ptaków w swoim języku ojczystym. Nazwy ptaków zostaną automatycznie przetłumaczone dla innych użytkowników!