Prześlij obrazy
Dozwolone typy obrazów : jpeg, png, gif
Maksymalne rozmiar to 20 MB
Easternmost cape of the Cantabrian Sea and the most northwestern point of the Pyrenees. The GR-11 Pyrenean trail starts here.
When there is a storm at sea, many species of seabirds take refuge at Cabo de Higuer. Several kormoran czubaty can regularly be seen on the island of Amuitz and the coastal waters are frequently visited by głuptak, rybitwa czubata and mewa srebrzysta. The forest vegetation is rich in forest species such as kapturka, rudzik, kos (zwyczajny), etc.
_________________________
Espagnol: Cabo Higuer es el cabo más oriental del Cantábrico y el extremo más noroccidental de los Pirineos. Desde aquí parte el sendero pirenaico GR-11. Cuando hay temporal en alta mar, muchas especies de aves marinas se refugian aquí. Habitualmente pueden verse varios ejemplares de kormoran czubaty en la isla de Amuitz y con cierta frecuencia la costa es sobrevolada por głuptak, rybitwa czubata, mewa srebrzysta. Entre la vegetación boscosa abundan las especies forestales como kapturka, rudzik, kos (zwyczajny), etc.
You can get to Cabo de Higuer by car from the fishing port of Hondarribia. You can park in front of the Faro de Higuer campsite. Press P on the map for directions. From there, a path runs along the lighthouse and either leads to the coves or straight ahead. Just when the path becomes steeper, you have some unbeatable views of the island of Amuitz. This is the observation point. With a telescope you can easily see the birds perched on the island: kormoran czubaty, kormoran, mewa srebrzysta, mewa romańska and those flying along the coast: głuptak, rybitwa czubata and others.
_________________________
Espagnol: Se llega en coche viniendo desde el Puerto Pesquero de Hondarribia. Se puede aparcar frente al Camping Faro de Higuer. Desde ahí, un camino bordea el faro y se dirige o bien a las calas, o bien de frente. Justo cuando el caminito de vuelve más abrupto tenemos ante nosotros uns vistas inmejorables de la isla de Amuitz. Éste es el punto de observación. Con el telescopio se ven con facilidad las aves posadas en la isla: kormoran czubaty, kormoran, mewa srebrzysta, mewa romańska y las que sobrevuelan la costa: głuptak, rybitwa czubata y otras.
Twoja opinia zostanie przesłana do autora tego wpisu i zespołu redakcyjnego Birdingplaces, którzy wykorzystają ją do poprawy jakości zamieszczonych informacji. Chcesz opublikować widoczny komentarz? W takim razie „odkliknij” to pole i użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat mapy dotyczącej tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat listy gatunków występujących na obszarze „ptasiego miejsca”. (Czy chcesz podzielić się swoimi spostrzeżeniami z innymi ? Użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.)
Kliknij ikonę ptaka () aby wstawić nazwy ptaków w swoim języku ojczystym. Nazwy ptaków zostaną automatycznie przetłumaczone dla innych użytkowników!