Prześlij obrazy
Dozwolone typy obrazów : jpeg, png, gif
Maksymalne rozmiar to 20 MB
The Magredi di Cordenons are a large territory made up of steppe heath and sparse shrubs, which develops on the edge of the Cellina river bed.
Magredi di Cordenons is a unique area in Italy of its kind, which in some way recalls the Hungarian steppes, with which it also has a certain type of vegetation in common. The site is part of the Natura 2000 network. It is the most important site in North East Italy for the nesting of kulon (zwyczajny) and other increasingly rare species like skowronek, lerka and świergotek polny. In recent years, kraska, skowrończyk krótkopalcowy and trznadel czarnogłowy have also nested in the area.
Other breeding species are dudek, wilga (zwyczajna), żołna, kląskawka, gąsiorek, dzierzba czarnoczelna. In the various seasons of the year it is also possible to see many species of birds of prey such as błotniak zbożowy, błotniak łąkowy, gadożer, orzeł przedni, jastrząb, drzemlik, sokół wędrowny and Trzmielojad.
_________________________
Italiano: I Magredi di Cordenons sono un'ampio territorio costituito da landa steppica e radi arbusti, che si sviluppa ai margini del greto del fiume Cellina. Si tratta di un'area unica in Italia nel suo genere, che richiama in qualche modo le steppe ungheresi, con cui ha in comune anche un certo tipo di vegetazione. Il sito fa parte della rete Natura 2000. E' il sito più importante in ITalia del Nord Est per la nidificazione dell' kulon (zwyczajny) e di altre specie sempre più rare skowronek, lerka, świergotek polny; negli ultimi anni nell'area hanno nidificato anche kraska, skowrończyk krótkopalcowy e trznadel czarnogłowy.
Altre specie nidificanti: dudek, wilga (zwyczajna), żołna, kląskawka, gąsiorek, dzierzba czarnoczelna. Nelle varie stagioni dell'anno è possibile anche vedere molte specie di rapaci come błotniak zbożowy, błotniak łąkowy, gadożer, orzeł przedni, jastrząb, drzemlik, sokół wędrowny, Trzmielojad.
Access to the area itself is forbidden to cars and therefore the best way to visit it is to approach the area via farm roads and then move on foot. The map below shows two entrances: one from the SanQuirino Biotope and one from the North, along the SP53 road that connects SanFoca with Vivaro. Click on a P in the map to get directions to the parking of your choice.
_________________________
Italiano: L'accesso all'area vera e propria è interdetta alle auto e quindi il modo migliore per visitarla è avvicinarsi all'area tramite stradine poderali e poi muoversi a piedi. Nella piantina allegata sono riportati due accessi: uno dal Biotopo di SanQuirino ed uno da Nord, lungo la strada SP53 che collega SanFoca con Vivaro.
The area is subject to military activity, so access to some areas is prohibited on days when there are exercises.
_________________________
Italiano: La zona è sottoposta a servitù militare, per cui nelle giornate in cui ci sono esercitazione l'accesso ad alcune aree è vietato.
Twoja opinia zostanie przesłana do autora tego wpisu i zespołu redakcyjnego Birdingplaces, którzy wykorzystają ją do poprawy jakości zamieszczonych informacji. Chcesz opublikować widoczny komentarz? W takim razie „odkliknij” to pole i użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat mapy dotyczącej tego „ptasiego miejsca”.
Pomóż usprawnić i poprawić informacje na temat listy gatunków występujących na obszarze „ptasiego miejsca”. (Czy chcesz podzielić się swoimi spostrzeżeniami z innymi ? Użyj przycisku „Komentarze” znajdującego się na dole strony zawierającej opis miejsca obserwacji.)
Kliknij ikonę ptaka () aby wstawić nazwy ptaków w swoim języku ojczystym. Nazwy ptaków zostaną automatycznie przetłumaczone dla innych użytkowników!