Opis
Wetland along the Canal d'Aire à La Bassée. An ornithological observatory has been set up on the edge of marshes. This nature reserve, made up of ancient basins of the waterways of France, offers shelter to many species of birds. Among the birds you can see here are cyranka, Płaskonos, głowienka, perkoz dwuczuby, turkawka, kukułka, wodnik (zwyczajny), łyska, szablodziób, siewnica,czajka, sieweczka obrożna, kulik wielki, rycyk, bekasik, samotnik, krwawodziób, samotnik, kszyk, mewa siodłata, bocian biały, kormoran, bąk, czapla nadobna, czapla biała, czapla purpurowa, czapla złotawa, ślepowron, warzęcha, Trzmielojad, błotniak stawowy, krogulec, płomykówka (zwyczajna), uszatka, zimorodek, dzięcioł duży, dzięcioł zielony, pustułka (zwyczajna), kobuz, wilga (zwyczajna), skowronek, rokitniczka, trzcinniczek (zwyczajny), cierniówka, mysikrólik, zniczek, drozd obrożny, muchołówka szara, słowik rdzawy, podróżniczek, pokląskwa, białorzytka, pliszka górska, pliszka żółta, świergotek łąkowy, jer, gil, kulczyk, czyż, potrzeszcz, trznadel and potrzos.
_________________________
Français: Du roitelet au balbuzard et les oiseaux des biotopes des zones humide. Un observatoire ornithologique a été aménagé en bordure de marais. Cette réserve naturelle, constituée d'anciens bassins des voies navigables de France, offre le gîte à plusieurs espèces d'oiseaux et ravira les ornithologues qui sommeillent en vous. Accès au sentier de l'observatoire par l'impasse du halage, près du pont Fruchart, dit pont Supply.
Szczegóły
Dostęp
By car and bicycle with parking by the road and the canal.
_________________________
Français: En voiture et velo avec un parking en bord de route et du canal.
