Description
Between mid-August and the first week of September, on the summit of the San Giorgio hill, since 28 years, a study project of the autumn migration of birds of prey has been conducted, in particular for the осојад , with a count that often exceeds 10,000 individuals per year. In addition, there are several hundred other migrating birds of prey (глувчар , медитерански сокол , some орел змијар , степска ветрушка , јастреб кокошкар , Обична (Црнонокна) ветрушка , јастреб врапчар , a few dozens блатна еја , sometimes орел рибар , степска еја ) and, especially at the end of August, also migrating passerines ( шумски свиркач , мала црноглава сипка , пчеларка , дрозд пејач ) and Apodidae such as голема пиштарка and обична пиштарка , the near residents гавран , migrating Лешникарка.
_________________________
Italiano: Da 28 anni, tra la metà di agosto e la prima settimana di settembre, sulla sommità del colle San Giorgio, viene condotto un progetto di studio della migrazione post-riproduttiva dei rapaci, in particolare per il осојад, con un conteggio che spesso supera i 10.000 individui all'anno. In aggiunta, si possono registrare passaggi di centinaia di altri rapaci ( глувчар , медитерански сокол , alcuni орел змијар , степска ветрушка , јастреб кокошкар , Обична (Црнонокна) ветрушка , јастреб врапчар , qualche decina di блатна еја , talvolta орел рибар , степска еја ) e, soprattutto a fine agosto, anche passeriformi migratori ( шумски свиркач , мала црноглава сипка , пчеларка , дрозд пејач ), Apodidae come голема пиштарка e обична пиштарка , vicini residenti гавран , migranti Лешникарка.
Details
Access
You park at the foot of the hill, or at the Col Mostaccin pass, and by means of a path in the woods you go up to the top of the hill.
_________________________
Italiano: Si parcheggia ai piedi della collina, oppure al passo Col Mostaccin, e tramite un sentiero nel bosco si sale in cima alla collina.


