Carica immagini
I formati di immagine permessi sono jpeg, png, gif
Dimensione massima dei file 20MB
Islet with a pine forest surrounded by marshes belonging to the Marismas de Santi Petri natural area in Chiclana de la Frontera.
Coto de la Isleta is a great place to spot waders. When the tide goes out, the mud is filled with waders coming to eat and migrating birds during spring and autumn migration. Lots of Chiurlo maggiore, Chiurlo piccolo, Pettegola, Pantana, Fratino, Corriere grosso, Piovanello pancianera, Piovanello tridattilo, Piovanello comune, Pittima minore, Pittima reale, Occhione, Falco pescatore, Spatola, Airone cenerino, Garzetta, Airone bianco maggiore, Gabbiano comune, Gabbiano corallino, Cavaliere d'Italia, and many others. During migration, large concentrations of Upupa, Ghiandaia marina, Lucherino, Cuculo, etc. have been seen.
_________________________
Espagnol: El Coto de la Isleta es un islote con bosque de pinos rodeado de marismas perteneciente al paraje natural Marismas de Santi Petri de Chiclana de la Frontera. Cuando baja la marea, los fangos se llenan de limícolas que vienen a comer y de aves en paso durante las migraciones prenupcial y posnupcial. Gran cantidad de Chiurlo maggiore, Chiurlo piccolo, Pettegola, Pantana, Fratino, Corriere grosso, Piovanello pancianera, Piovanello tridattilo, Piovanello comune, Pittima minore, Pittima reale, Occhione, Falco pescatore, Spatola, Airone cenerino, Garzetta, Airone bianco maggiore, Gabbiano comune, Gabbiano corallino, Cavaliere d'Italia, y un largo etcétera. En paso, se han visto grandes concentraciones de Upupa, Ghiandaia marina, Lucherino, Cuculo, etc.
Coto de la Isleta is located west of the town of Chiclana de la Frontera. The entire space is open, there are no fences. There is only one gate at the entrance to the route, which has a pedestrian crossing. The car can be left next to the gate, parked next to a eucalyptus tree. Click on the P in the map for directions. The circular walk is about 4 km. The path can be muddy if it has rained recently, and is best at low tide or with the tide going out (see the link to the tides table below), as the path walls can sometimes be flooded with spring tides. From August to November, it is especially interesting because it is in the migratory corridor of Spatola, which cross over the islet in large spectacular groups on their way to Africa. Also notable is the large concentration of Chiurlo maggiore that come and go to eat at dusk in the surrounding marshes and that, in their autumn migration, also form large groups. On the island there are several Martin pescatore and a good population of Gazza and Colombaccio. And on summer nights you can hear Succiacapre collorosso and Allocco.
_________________________
Espagnol: Todo el espacio está abierto, no existen alambradas ni otros impedimentos. Solo hay una cancela a la entrada del recorrido, que tiene un paso habilitado para peatones. El coche se puede dejar junto a la cancela, aparcado al lado de un eucaliptal. El camino puede tener barro si ha llovido recientemente, y es mejor en bajamar o con la marea bajando, ya que los muros de los caminos a veces pueden estar inundados con las mareas vivas. De agosto a noviembre, es especialmente interesante por estar en el corredor migratorio de las Spatola, que cruzan por encima de la isleta en grandes bandos espectaculares en su camino a África. También sobresale la gran concentración de Chiurlo maggiore que entran y salen a comer al atardecer de las marimas aledañas y que, en paso posnupcial, también forman grandes bandos. En la isla hay varios Martin pescatore y una buena población de Gazza y de Colombaccio. Y en las noches de verano se escuchan los Succiacapre collorosso y los Allocco.
From Coto de la Isleta, you can walk to other nearby salt flats and marshes, also very interesting for wader watching. Wintering is spectacular throughout the Bay of Cádiz.
_________________________
Espagnol: Desde allí, se puede andar a otras salinas y marismas aledañas, muy interesantes también para el avistamiento de limícolas. La invernada es espectacular en toda la Bahía de Cádiz.
Il vostro feedback verrà inviato all’autore dell’area e agli editori di Birdingplaces. Utilizzeranno il tuo feedback per migliorare la qualità delle informazioni. Vuoi pubblicare un commento visibile? Utilizza il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sul testo di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sulla mappa di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sull’elenco di specie di uccelli di questa area per il BW. (Per condividere i tuoi avvistamenti ti preghiamo di utilizzare il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area)
Clicca sull'icona dell'uccello () per inserire i nomi delle specie nella tua lingua. I nomi delle specie verranno automaticamente tradotti per gli altri utenti!