Carica immagini
I formati di immagine permessi sono jpeg, png, gif
Dimensione massima dei file 20MB
Unmissable site for birdwatching in the Gulf of Morbihan with 10km of trails, 8 observatories spread over two trails.
The largest marsh in the Gulf of Morbihan, the nature reserve covers 530 hectares made up of a mosaic of mud flats, marshes, coastal lagoons and meadows. Favorable environments for many nesting birds: Avocetta , Cavaliere d'Italia , Sterna comune , Pettegola , Pettazzurro , Forapaglie macchiettato Allodola. The nature reserve also serves as a migratory stopover, resting place and feeding place for very many species of shorebirds: Spatola , Pittima reale , Totano moro , Porciglione , Piovanello comune , Corriere grosso , Piovanello pancianera, Combattente , Martin pescatore , Pivieressa , Gabbiano corallino. And wintering species such as Mestolone , Codone , Fischione , Alzavola , Piviere dorato , Pavoncella. And also many raptors: Falco di palude , Falco pescatore , Lodolaio , Falco pellegrino (in winter).
_________________________
Français: Site incontournable pour l'observation des oiseaux du golfe du Morbihan avec 10km de sentiers, 8 observatoires répartis sur deux sentiers (gratuit et payant). Plus grands marais du golfe du Morbihan, la réserve naturelle s'étend sur 530 hectares constitués d'une mosaïque de vasières, marais, lagunes côtières et prairies. Milieux favorables pour beaucoup d'oiseaux nicheurs : Avocetta , Cavaliere d'Italia , Sterna comune , Pettegola , Pettazzurro , Forapaglie macchiettato Allodola ... La réserve naturelle sert aussi de halte migratoire, de reposoir et de lieu d'alimentation à de très nombreuses espèces de limicoles Spatola , Pittima reale , Totano moro , Porciglione , Piovanello comune , Corriere grosso , Piovanello pancianera, Combattente , Martin pescatore , Pivieressa , Gabbiano corallino ... Et d'espèces hivernantes telles que Mestolone , Codone , Fischione , Alzavola , Piviere dorato , Pavoncella ... Sans oublier les rapaces : Falco di palude , Falco pescatore , Lodolaio , Falco pellegrino (en hiver).
From the N165, follow the signs. Take the direction of Séné, Séné center, then follow the direction of the nature reserve. From Vannes (5km), take the direction of Séné from the Kerino tunnel and follow the signs. Parking suitable for all types of vehicle. No dogs allowed. The nature reserve is accessible on foot only on one part with paid trails (on the left side of the map, entrance fee 5 euro) and one part with free trails (on the right side of the map). You can get all the information at the Nature Visitor Center and on the website (see the link below).
_________________________
Français: Depuis la N165, suivre la signalétique. Prendre la direction de Séné, Séné centre, puis suivre la direction réserve naturelle. Depuis Vannes (à 5km), prendre la directiion de Séné depuis le tunnel de Kerino et suivre la signalétique. Parking adapté à tous types de véhicule. Chiens interdits. La réserve naturelle est accessible à pied uniquement sur un sentier payant et un sentier gratuit. Vous aurez tous les renseignements au Centre nature et sur le site internet.
Il vostro feedback verrà inviato all’autore dell’area e agli editori di Birdingplaces. Utilizzeranno il tuo feedback per migliorare la qualità delle informazioni. Vuoi pubblicare un commento visibile? Utilizza il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sul testo di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sulla mappa di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sull’elenco di specie di uccelli di questa area per il BW. (Per condividere i tuoi avvistamenti ti preghiamo di utilizzare il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area)
Clicca sull'icona dell'uccello () per inserire i nomi delle specie nella tua lingua. I nomi delle specie verranno automaticamente tradotti per gli altri utenti!