Carica immagini
I formati di immagine permessi sono jpeg, png, gif
Dimensione massima dei file 20MB
A Natura 2000 site, the Etang de Tête de Boeuf is of great interest in terms of biodiversity, and in particular good for birdwatching.
Étang de Tête de Boeuf is one of the lakes of the Gouzon basin, the only sedimentary basin in the area. The lakes and ponds are generally shallow, with gently sloping banks and very diversified vegetation, constituting a refuge for nesting, migrating and wintering birds. Along with the Etang des Landes National Nature Reserve, the Etang de Tête de Boeuf is one of the centerpieces of the ponds in the Gouzon basin. In winter, ducks are present in often high numbers (Mestolone, Canapiglia, Folaga, Alzavola). The site hosts Quattrocchi almost every winter. In nesting, the reed beds are home to marsh passerines, such as the Cannaiola and the Forapaglie comune, or more occasionally herons such as the Tarabusino and the Airone rosso. During the migration period, water birds abound: when the levels are high as in spring, the Marzaiola is regularly observed at the lake, and when the levels drop at the end of summer, waders are regularly observed. For example Beccaccino.
_________________________
Français: Site Natura 2000, l'Étang de Tête de Boeuf présente un grand intérêt en termes de biodiversité, et notamment un intérêt ornithologique. Les étangs du bassin de Gouzon, seul bassin sédimentaire du département, présentent une biodiversité riche en raison de leur typologie : il s'agit généralement d'étangs peu profonds, avec des berges en pente douce et des faciès de végétation très diversifiés, constituant un refuge pour l'avifaune nicheuse, migratrice et hivernante. Avec la Réserve Naturelle Nationale de l'Étang des Landes, l'Étang de Tête de Boeuf constitue l'une des pièces maîtresses des étangs du bassin de Gouzon. En hivernage, les anatidés sont présents en nombre souvent élevé Mestolone Canapiglia Folaga Alzavola. Le site acceuille presque chaque hiver le Quattrocchi. En nidification, les roselières abritent des passereaux paludicoles, comme la Cannaiola et le Forapaglie comune, ou plus occasionnellement des ardéidés tels que le Tarabusino et le Airone rosso. En période de migration, les oiseaux d'eau abondent : lorsque les niveaux sont hauts comme au printemps, on y observe régulièrement la Marzaiola, et lorsque les niveaux baissent en fin d'été, on y observe régulièrement des limicoles faisant une brève halte comme la Beccaccino.
The site is private, and the best point of observation and parking for vehicles remains the dyke of the pond.
_________________________
Français: Le site est privé, et le meilleur point d'observation et de stationnement pour les véhicules reste la digue de l'étang.
The best time to observe birds on the site is the end of the day, which often offers excellent light and avoids morning and afternoon backlights.
_________________________
Français: Le meilleur moment pour faire de l'observation sur le site reste la fin de journée, qui offre souvent d'excellentes lumières et permet d'éviter les contre-jours du matin et de l'après-midi.
Il vostro feedback verrà inviato all’autore dell’area e agli editori di Birdingplaces. Utilizzeranno il tuo feedback per migliorare la qualità delle informazioni. Vuoi pubblicare un commento visibile? Utilizza il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sul testo di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sulla mappa di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sull’elenco di specie di uccelli di questa area per il BW. (Per condividere i tuoi avvistamenti ti preghiamo di utilizzare il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area)
Clicca sull'icona dell'uccello () per inserire i nomi delle specie nella tua lingua. I nomi delle specie verranno automaticamente tradotti per gli altri utenti!