Carica immagini
I formati di immagine permessi sono jpeg, png, gif
Dimensione massima dei file 20MB
This lake is little known. It is under water part of the winter and many birds find refuge there.
The lake is a breeding area for Camargue bulls. In winter, there are many species of ducks (Germano reale, Mestolone, Casarca, Alzavola) in summer, Cavaliere d'Italia and herons make their nest there, just like some Cicogna bianca. You can sometimes come across Pendolino, or Basettino. Just above, on the edge of the Canal du Midi, do not miss the nuptial flights of the Ghiandaia marina and the Gruccione, nesting in the earth slopes.
_________________________
Français: Cet étang est peu connu. Il est sous les eaux une partie de l'hiver et de nombreux oiseaux y trouvent refuge. L'étang est aussi une zone d'élevage (taureaux camarguais). En hiver, on y trouve de nombreuses espèce de canards (Germano reale, Mestolone, Casarca, Alzavola) en été, les Cavaliere d'Italia et les hérons y font leur nid, tout comme quelques Cicogna bianca. Vous pourrez parfois y croiser des mésanges de Pendolinoou des Basettino. Juste au-dessus, en bord de canal du Midi, ne ratez pas les vols nuptiaux des Ghiandaia marina ainsi que les Gruccione, nichant dans les talus de terre.
To get there, park your car in the village of Poilhes and descend to the lake following the path below the cooperative cellar. All these paths lead to the lake. There is no shortage of landmarks, you will not get lost. In summer, the paths are passable on foot, on horseback and by bicycle.
_________________________
Français: Pour s'y rendre, garez votre voiture au village de Poilhes et descendez vers l'étang en suivant le chemin en contre-bas de la cave coopérative. Tous ces chemins mènent à l'étang. Les points de repères ne manquent pas, vous ne vous perdrez pas. Mais n'hésitez pas à suivre le chant des oiseaux pour vous déplacer. En été, les chemins sont praticables à pied, à cheval et en vélo.
Depending on the season and the rains, certain areas may be flooded.
_________________________
Français: Cette zone est traversée par une voix romaine. Elle n'est pas forcément signalée. Selon la saison et les pluies, certaines zones peuvent être inondées.
Il vostro feedback verrà inviato all’autore dell’area e agli editori di Birdingplaces. Utilizzeranno il tuo feedback per migliorare la qualità delle informazioni. Vuoi pubblicare un commento visibile? Utilizza il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sul testo di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sulla mappa di questa area per il BW.
In questa casella puoi rilasciare il tuo feedback sull’elenco di specie di uccelli di questa area per il BW. (Per condividere i tuoi avvistamenti ti preghiamo di utilizzare il pulsante “Commenti” in fondo alla scheda di ciascuna area)
Clicca sull'icona dell'uccello () per inserire i nomi delle specie nella tua lingua. I nomi delle specie verranno automaticamente tradotti per gli altri utenti!