Description
Between mid-August and the first week of September, on the summit of the San Giorgio hill, since 28 years, a study project of the autumn migration of birds of prey has been conducted, in particular for the Darázsölyv , with a count that often exceeds 10,000 individuals per year. In addition, there are several hundred other migrating birds of prey (Egerészölyv , Eleonóra-sólyom , some Kígyászölyv , Fehérkarmú vércse , Héja , vörös vércse , Karvaly , a few dozens Barna rétihéja , sometimes Halászsas , Fakó rétihéja ) and, especially at the end of August, also migrating passerines ( sisegő füzike , Barátcinege , Gyurgyalag , Énekes rigó ) and Apodidae such as Havasi sarlósfecske and Sarlósfecske , the near residents Holló , migrating fenyőszajkó.
_________________________
Italiano: Da 28 anni, tra la metà di agosto e la prima settimana di settembre, sulla sommità del colle San Giorgio, viene condotto un progetto di studio della migrazione post-riproduttiva dei rapaci, in particolare per il Darázsölyv, con un conteggio che spesso supera i 10.000 individui all'anno. In aggiunta, si possono registrare passaggi di centinaia di altri rapaci ( Egerészölyv , Eleonóra-sólyom , alcuni Kígyászölyv , Fehérkarmú vércse , Héja , vörös vércse , Karvaly , qualche decina di Barna rétihéja , talvolta Halászsas , Fakó rétihéja ) e, soprattutto a fine agosto, anche passeriformi migratori ( sisegő füzike , Barátcinege , Gyurgyalag , Énekes rigó ), Apodidae come Havasi sarlósfecske e Sarlósfecske , vicini residenti Holló , migranti fenyőszajkó.
Details
Access
You park at the foot of the hill, or at the Col Mostaccin pass, and by means of a path in the woods you go up to the top of the hill.
_________________________
Italiano: Si parcheggia ai piedi della collina, oppure al passo Col Mostaccin, e tramite un sentiero nel bosco si sale in cima alla collina.


