Charger images
Les formats d'image autorisés sont de type jpeg, png ou gif
La taille maximale du fichier doit être de 20MB
Numerous permanent and temporary wetlands, small ponds, hedges, tree-lined rows, groves and wet meadows that attract numerous birds.
The Mirandolesi Valleys are a protected natural area. Especially within the oasis of protection of wildlife called "Valli di Mortizzuolo" (also known as "La Tomina") numerous species of waterbirds can be seen. There are large nesting populations of Échasse blanche and Butor étoilé, in addition to Guifette moustac (20-40% of the population present in Italy). Also present are: Héron pourpré, Crabier chevelu, Busard des roseaux, Busard Saint-Martin, Panure à moustaches, Sarcelle d'été, Canard souchet, Gorgebleue à miroir, Balbuzard pêcheur, Combattant varié and Chevalier sylvain. It is also one of the areas farthest from the sea where Avocette élégante and Gravelot à collier interrompu nest.
_________________________
Italiano: Le Valli mirandolesi sono un'area naturale protetta situata nel territorio comunale di Mirandola. L'habitat naturale e semi-naturale del sito costituisce uno delle più vaste ed importanti zone umide di interesse naturalistico interne alla pianura padana, per la presenza - soprattutto all'interno dell'oasi di protezione della fauna selvatica denominata "Valli di Mortizzuolo" (conosciuta anche con il nome "La Tomina") - di numerose specie di avifauna acquatica e flora selvatica. Grazie alla presenza di un'importante stazione di inanellamento scientifico, nelle Valli Mirandolesi sono state osservate oltre 45 specie diverse di uccelli acquatici di interesse comunitario, di cui 13 nidificanti, il che fa sì che la zona umida sia una delle più importanti della pianura emiliana.
Vi sono grandi popolazioni nidificanti di Cavaliere d'Italia e Botaurus stellaris, oltre al Mignattino piombato (20-40% della popolazione presente in Italia). Inoltre sono presenti: Airone rosso, Tarabusino, Falco di palude, Albanella minore, Sterna, Fraticello, Falco cuculo. Tra le specie rare, si osservano Svasso maggiore, Canapiglia, Marzaiola, Mestolone, Lodolaio, Basettino. Sono inoltre presenti: Airone bianco maggiore, Garzetta, Falco pescatore, Piviere dorato, Piro piro boschereccio, Combattente, Pavoncella, Chiurlo e Pettazzurro. Inoltre è una delle zone più lontane dal mare ove nidificano Avocetta e Fratino.
You can explore the area through pedestrian paths, cycle paths and observation towers. Information and interpretative panels can be found throughout the area.
_________________________
Italiano: Sul territorio contiguo sono stati predisposti percorsi pedonali, piste ciclabili, torri di osservazione, punti per la sosta, pannelli informativi ed interpretativi che permettono alla popolazione locale, alle scolaresche e ai turisti di fruire dell'area nel rispetto delle specie animali e vegetali presenti e di conoscere le peculiarità degli ambienti ripristinati.
Votre commentaire sera envoyé à l’auteur de cette aire d’observation et à l’équipe éditoriale de Birdingplaces. Ils utiliseront vos remarques afin d’améliorer la qualité des informations. Souhaitez-vous publier un commentaire visible? Alors veuillez cliquer en dehors de cette fenêtre et utilisez le bouton “Écrire un commentaire” à la fin de cette aire d’observation.
Aide pour améliorer les informations décrivant ce spot.
Aide pour améliorer la qualité des informations de la carte de ce spot.
Aide pour améliorer la qualité de la liste d’espèces de ce spot. (Souhaitez-vous partager vos observations ? Utiliser le bouton “Écrire un commentaire” à la fin de ce spot)
Cliquez sur l'icône de l'oiseau () Insérez les noms d'oiseau dans votre langue. Ils seront automatiquement traduits pour les autres usagers !