Charger images
Les formats d'image autorisés sont de type jpeg, png ou gif
La taille maximale du fichier doit être de 20MB



The Magredi di Vivaro is a large territory made up of steppe heath and sparse shrubs, which develops on the edge of the Cellina-Meduna river bed.
The Magredi di Vivaro is a unique area of its kind in Italy, which somehow recalls the Hungarian steppes, with which it also shares a certain type of vegetation. The site is part of the Natura 2000 network. There are numerous breeding species, many of which are in decline at regional and/or national level, such as Caille des blés, Tourterelle des bois, Engoulevent d'Europe, Oedicnème criard, Petit-duc scops , Bondrée apivore, Huppe fasciée, Rollier d'Europe, Torcol fourmilier, Pic épeichette, Faucon hobereau, Loriot d'Europe, Pie-grièche écorcheur, Alouette lulu, Alouette des champs, Hypolaïs polyglotte, Fauvette grisette, Tarier pâtre, Pipit rousseline, Bruant proyer, Bruant zizi. Also in the summer period it is possible to observe Circaète Jean-le-Blanc, Pigeon colombin, Busard cendré and Guêpier d'Europe.
During migration the following birds can appear Grue cendrée, Cigogne blanche, Faucon kobez, Pie-grièche à poitrine rose, Pie-grièche à tête rousse, Hypolaïs ictérine, Phragmite des joncs, Locustelle tachetée, Pouillot siffleur, Pouillot fitis, Fauvette babillarde, Fauvette passerinette, Gobemouche noir, Traquet motteux, Tarier des prés and Pipit des arbres. More rarely Bruant à calotte blanche, Coucou geai, Cigogne noire, Bécassine double,Hibou des marais and Busard pâle.
Instead, in the winter period, in addition to the sedentary species, various wintering birds can be observed, such as Aigle royal, Busard Saint-Martin, Faucon émerillon, Faucon pèlerin, Pie-grièche grise, , Grive litorne, Pipit farlouse, Pipit spioncelle, Pinson du Nord, Gros-bec casse-noyaux, Tarin des aulnes, Bruant jaune and Bruant des roseaux.
_________________________
Italiano: I Magredi di Vivaro sono un'ampio territorio costituito da landa steppica e radi arbusti, che si sviluppa ai margini del greto dei fiumi Cellina e Meduna. Si tratta di un'area unica in Italia nel suo genere, che richiama in qualche modo le steppe ungheresi, con cui ha in comune anche un certo tipo di vegetazione. Il sito fa parte della rete Natura 2000, trattandosi di una ZPS .
Numerose sono le specie nidificanti, molte delle quali risultano in declino a livello regionale e/o nazionale, come Caille des blés, Tourterelle des bois, Engoulevent d'Europe, Oedicnème criard, Petit-duc scops, Bondrée apivore, Huppe fasciée, Rollier d'Europe, Torcol fourmilier, Pic épeichette, Faucon hobereau, Loriot d'Europe, Pie-grièche écorcheur, Alouette lulu, Alouette des champs, Hypolaïs polyglotte, Fauvette grisette, Tarier pâtre, Pipit rousseline, Bruant proyer, Bruant zizi. Sempre nel periodo estivo è possibile osservare Circaète Jean-le-Blanc, Pigeon colombin, Busard cendré, Guêpier d'Europe.
Durante la migrazione fanno la loro comparsa Grue cendrée, Cigogne blanche, Faucon kobez, Pie-grièche à poitrine rose, Pie-grièche à tête rousse, Hypolaïs ictérine, Phragmite des joncs, Locustelle tachetée, Pouillot siffleur, Pouillot fitis, Fauvette babillarde, Fauvette passerinette, Gobemouche noir, Traquet motteux, Tarier des prés, Pipit des arbres. Più raramente Bruant à calotte blanche, Coucou geai, Cigogne noire, Bécassine double,Hibou des marais, Busard pâle.
Invece, nel periodo invernale, oltre alle specie stanziali si possono osservare vari svernanti, come Aigle royal, Busard Saint-Martin, Faucon émerillon, Faucon pèlerin, Pie-grièche grise, Grive musicienne, Grive litorne, Pipit farlouse, Pipit spioncelle, Pinson du Nord, Gros-bec casse-noyaux, Tarin des aulnes, Bruant jaune, Bruant des roseaux.
Access to the actual Magredi area is prohibited for motorized vehicles (cars, motorbikes, quads, etc.), which is why it is advisable to park at the edge of the area. For directions to a parking spot click on a P in the map. From the parking you can access the area on foot or by bike, following the dirt roads and paths present. It is important not to leave the paths already mapped out, to avoid disturbing the fauna and damaging the flora.
_________________________
Italiano: L'accesso all'area vera e propria dei magredi è vietato ai mezzi motorizzati (auto, moto, quad, etc), motivo per cui conviene parcheggiare ai margini dell'area ed accedere a piedi o in bici, seguendo le strade sterrate ed i sentieri presenti. E' importante non uscire dai percorsi già tracciati, per evitare di disturbare la faune e danneggiare la flora.
Note: the area is subject to military exercises, so on days when there are exercises, access may be partially closed.
_________________________
Italiano: La zona è sottoposta a servitù militare, per cui nelle giornate in cui ci sono esercitazioni l'accesso può essere parzialmente interdetto.
Votre feedback sera transmis à l’auteur.rice de cette zone et à l’équipe éditoriale de Birdingplaces, qui l’utiliseront pour améliorer la qualité des informations. (Vous souhaitez publier un commentaire visible en bas de page ? Fermez cette fenêtre et choisissez l’Option 1 : « Publier un commentaire, un conseil ou une observation ».)
Veuillez fournir des suggestions d'améliorations ou d'ajouts au texte de ce site ornithologique.
Veuillez fournir vos suggestions d'améliorations ou d'ajouts à la carte.
Veuillez fournir des suggestions d'améliorations ou d'ajouts à la liste des oiseaux.
Cliquez sur l'icône de l'oiseau () Insérez les noms d'oiseau dans votre langue. Ils seront automatiquement traduits pour les autres usagers !