Charger images
Les formats d'image autorisés sont de type jpeg, png ou gif
La taille maximale du fichier doit être de 20MB
The Magredi di Cordenons are a large territory made up of steppe heath and sparse shrubs, which develops on the edge of the Cellina river bed.
Magredi di Cordenons is a unique area in Italy of its kind, which in some way recalls the Hungarian steppes, with which it also has a certain type of vegetation in common. The site is part of the Natura 2000 network. It is the most important site in North East Italy for the nesting of Oedicnème criard and other increasingly rare species like Alouette des champs, Alouette lulu and Pipit rousseline. In recent years, Rollier d'Europe, Alouette calandrelle and Bruant mélanocéphale have also nested in the area.
Other breeding species are Huppe fasciée, Loriot d'Europe, Guêpier d'Europe, Tarier pâtre, Pie-grièche écorcheur, Pie-grièche à poitrine rose. In the various seasons of the year it is also possible to see many species of birds of prey such as Busard Saint-Martin, Busard cendré, Circaète Jean-le-Blanc, Aigle royal, Autour des palombes, Faucon émerillon, Faucon pèlerin and Bondrée apivore.
_________________________
Italiano: I Magredi di Cordenons sono un'ampio territorio costituito da landa steppica e radi arbusti, che si sviluppa ai margini del greto del fiume Cellina. Si tratta di un'area unica in Italia nel suo genere, che richiama in qualche modo le steppe ungheresi, con cui ha in comune anche un certo tipo di vegetazione. Il sito fa parte della rete Natura 2000. E' il sito più importante in ITalia del Nord Est per la nidificazione dell' Oedicnème criard e di altre specie sempre più rare Alouette des champs, Alouette lulu, Pipit rousseline; negli ultimi anni nell'area hanno nidificato anche Rollier d'Europe, Alouette calandrelle e Bruant mélanocéphale.
Altre specie nidificanti: Huppe fasciée, Loriot d'Europe, Guêpier d'Europe, Tarier pâtre, Pie-grièche écorcheur, Pie-grièche à poitrine rose. Nelle varie stagioni dell'anno è possibile anche vedere molte specie di rapaci come Busard Saint-Martin, Busard cendré, Circaète Jean-le-Blanc, Aigle royal, Autour des palombes, Faucon émerillon, Faucon pèlerin, Bondrée apivore.
Access to the area itself is forbidden to cars and therefore the best way to visit it is to approach the area via farm roads and then move on foot. The map below shows two entrances: one from the SanQuirino Biotope and one from the North, along the SP53 road that connects SanFoca with Vivaro. Click on a P in the map to get directions to the parking of your choice.
_________________________
Italiano: L'accesso all'area vera e propria è interdetta alle auto e quindi il modo migliore per visitarla è avvicinarsi all'area tramite stradine poderali e poi muoversi a piedi. Nella piantina allegata sono riportati due accessi: uno dal Biotopo di SanQuirino ed uno da Nord, lungo la strada SP53 che collega SanFoca con Vivaro.
The area is subject to military activity, so access to some areas is prohibited on days when there are exercises.
_________________________
Italiano: La zona è sottoposta a servitù militare, per cui nelle giornate in cui ci sono esercitazione l'accesso ad alcune aree è vietato.
Votre commentaire sera envoyé à l’auteur de cette aire d’observation et à l’équipe éditoriale de Birdingplaces. Ils utiliseront vos remarques afin d’améliorer la qualité des informations. Souhaitez-vous publier un commentaire visible? Alors veuillez cliquer en dehors de cette fenêtre et utilisez le bouton “Écrire un commentaire” à la fin de cette aire d’observation.
Aide pour améliorer les informations décrivant ce spot.
Aide pour améliorer la qualité des informations de la carte de ce spot.
Aide pour améliorer la qualité de la liste d’espèces de ce spot. (Souhaitez-vous partager vos observations ? Utiliser le bouton “Écrire un commentaire” à la fin de ce spot)
Cliquez sur l'icône de l'oiseau () Insérez les noms d'oiseau dans votre langue. Ils seront automatiquement traduits pour les autres usagers !