c

Littoral du Plomb

Charente-Maritime  >  France

A path along a coast made up of steep cliffs, bordered by crops and wasteland.

Ajouté* par Owen Camus
Dernière actualisation 5 décembre 2021
Cette zone d'observation n'a pas encore été évaluée. Soyez le premier à noter de 1 à 5 étoiles

Description

The coast of Mortefoin is an interesting area for observing coastal, pelagic birds and migrating birds. A large group of Macreuse noire (about a hundred) spend the winter near these coasts. The Plongeon catmarin and Plongeon imbrin are also regular, but often quite far away. Closer, the Grèbe huppé will most likely be there. A few migrating Fou de Bassan pass through this area every year, sometimes very close to the coast during strong winds from the northwest. Gulls are also present, sometimes in very large numbers. In particular, it is possible to observe Mouette rieuse, Mouette mélanocéphale, Goéland cendré, Goéland argenté, Goéland leucophée, Goéland brun and Goéland marin. The Sterne naine and Sterne caugek can sometimes be seen. A few groups of Bernache cravant and Grand Cormoran pass throughout the day, leaving for Baie de l'Aiguillon in the morning, then returning to the dormitories on Ile de Rè in the evening.

During migration, many small passerines pass through this place, along the coast or visiting the nearby fields. Thus, the Pinson des arbres, Pinson du Nord, Linotte mélodieuse, Tarin des aulnes and Bruant proyer are present, especially at dawn, you can also see , Alouette lulu and if you are lucky Bruant des neiges.

_________________________

Français: Un chemin longeant une côte constituée de falaises abruptes, surplombées par des cultures et des friches. Le littoral de Mortefoin est une zone intéressante pour l'observation des oiseaux côtiers et pélagiques, mais aussi des migrateur en transit.

Un grand groupe de Macreuse noire (une centaine environ) passe l'hiver près de ces côtes. Les Plongeon catmarin et Plongeon imbrin sont aussi réguliers, mais souvent assez loin. Plus proches, les Grèbe huppé seront très probablement au rendez vous. Quelques Fou de Bassan en migration passent chaque année dans cette zone, parfois très près des côtes lors de vents forts venant du Nord-Ouest. Les Laridés sont aussi présents, parfois en très grand nombre. Il est notamment possible d'observer les Mouette rieuse , Mouette mélanocéphale , Goéland cendré , Goéland argenté , Goéland leucophée , Goéland brun et Goéland marin . Les Sterne naine et Sterne caugek sont parfois au rendez-vous. Quelques groupes de Bernache cravant et de Grand Cormoran passent tout au long de la journée, partant vers la Baie de l'Aiguillon le matin, puis regagnant les dortoirs de l'île de Rè le soir.

En période de migration, de nombreux petits passereaux passent par cet endroit, en longeant la côte ou faisant alte dans les cultures proches. Ainsi, les Pinson des arbres , Pinson du Nord , Linotte mélodieuse , Tarin des aulnes et Bruant proyer sont bien présents, notamment au levé du jour, mais ce sont aussi des Alouette des champs , Alouette lulu et, plus rarement, Bruant des neiges qui passent en migration.

Détails

Accès

It is possible to park in the parking lot of the port of Lauzière.

_________________________

Français: Il est possible de se garer sur le parking du port de Lauzière.

Terrain et Habitat

Canyon/falaise , Plage , Ville/village , Mer/océan , Plateau , Prairie , Arbres et buissons disséminés , Plaine , Agriculture

Conditions

Plat , Pas d'ombre , Paysage ouvert , Sec

Boucle

Oui

Avez-vous besoin d'une longue-vue?

Oui

Saison idéale pour observer

Automne , Hiver

Meilleure période pour une visite

Migration automnale , Hiver

Itinéraire

Sentier large , Route pavée

Niveau de difficulté de l'itinéraire

Facile

Accessible via

A pied , Vélo

Observatoire/hutte d'observation

Non

Informations supplémentaires

I advise you to install yourself at daybreak, between September and November for migrating passerines, or between December and February for pelagic birds, with your telescope, on the orientation table, built on a bunker. From here you will have a view of the ocean to observe the Grebes, Scoters and Loons, but also a view of the fields on the other side, in which the migrants take a break after crossing the Bay.

_________________________

Français: Je vous conseillé de vous installer au lever du jour, entre Septembre et Novembre pour les passereaux migrateurs, ou entre Décembre et Février pour les oiseaux pelagiques, avec votre longue vue, sur la table d'orientation, ce construite sur un bunker. D'ici, vous aurez une vue sur l'océan pour observer les Grèbes, Macreuses et Plongeons, mais aussi une vue sur les champs de l'autre côté, dans lesquels les migrateur prennent une pause après avoir traversé la Baie.

Voir les sites d'observation voisins publiés sur Birdingplaces

Carte

Top 5 oiseaux

Autres oiseaux que vous pouvez observer ici

Afficher plus d'oiseaux Afficher moins d'oiseaux
Afficher plus de photos Afficher moins de photos

Commentaires

Écrire un commentaire
Évaluer ce spot