Upload images
Allowed image types are jpeg,png,gif
Max file size is 20MB
l'île de la Colombière in the Archipel des Ebihens in Saint Jacut de la Mer, is an old quarry. It is the nesting site for three species of terns.
One can easily observe kalatiira, riuttatiira, and especially the ruusutiira, one of the rarest seabirds in Europe. Since 1970, their numbers have suffered a decrease of 50% , this species is therefore heavily protected in France. In addition, Brittany hosts 100% of the French reproduction of these terns. Between 2005 and 2010, a program was launched which involved eliminating certain predators, developing habitats, counting, monitoring and educating the public. This is the case for ruusutiira on Colombière Island. Volunteers and employees of Bretagne Vivante guarantee tranquility so that the terns are not disturbed.
_________________________
Français: l'île de la Colombière dans l'archipel des ébihens, à Saint Jacut de la Mer, est une ancienne carrière, c'est site de nidifications de trois espèces de sternes. On peut facilement observer la sterne pierregarin, la sterne caugek, et surtout la très rare Sterne de Dougall plus précisément, c'est un des oiseaux marins les plus rares d’Europe, ainsi depuis 1970, leur effectif à subit une baisse de 50 %, cette espèce est donc protégée en France. De plus, la Bretagne accueille 100 % de la reproduction française de ces Sternes.
Entre 2005 et 2010, Bretagne vivante lance donc un programme de protection de cette espèce, qui passe par une élimination de certains prédateurs, un aménagement des habitats, des comptages, des suivis ainsi qu’une pédagogie envers le public, dans le même but de garantir la tranquillité de ces oiseaux.
Même si ce programme de protection est terminé, des actions continuent encore sur les cinq grands sites bretons qui accueillent les sternes. Sur ces sites sont effectués gardiennages, suivis des colonies, baguages des poussins… C’est le cas pour les Sternes de Dougall de l’île de la Colombière qui sont suivies par des services civiques, des bénévoles, et des salariés de Bretagne Vivante qui se garantissent leur tranquillité pour qu’elles puissent se reproduire.
In Saint Jacut de la mer, follow the direction, pointe du chevet, just north of the peninsula. Pay attention to tide times, return 2 hours maximum after low tide time.
_________________________
Français:
à Saint Jacut de la mer, suivre la direction, pointe du chevet, tout au nord de la presqu'île. Faire attention aux horaires de marées, revenir 2h maximum après l'heure de la marée basse.
For more info see: www.dinan-capfrehel.com/notre-destination/a-ne-manquer-pretexte/ebihens-larchipel-paradisiaque
Your feedback will be sent to the author of this area and the editors of Birdingplaces. They will use your feedback to improve the quality of the information. Do you want to post a visible comment? Then please click away this box and use the 'Comment' button at the bottom of this birdingplace.
Help to improve the information in the text of this birdingplace.
Help to improve the quality of the information on the map of this birdingplace.
Help to improve the quality of the bird species list of this birdingplace. (Do you want to share your observations? Please use the 'Comment' button at the bottom of this birdingplace)
Click on the little bird icon () to insert bird names in your own language. The birdnames will automatically be translated for other users!