c

Littoral du Plomb

Charente-Maritime  >  France

A path along a coast made up of steep cliffs, bordered by crops and wasteland.

Añadido* por Owen Camus
Última actualización 5 diciembre 2021
Este birdingplace aún no ha sido calificado. Sea el primero en calificar con 1 a 5 estrellas

Descripción

The coast of Mortefoin is an interesting area for observing coastal, pelagic birds and migrating birds. A large group of Negrón común (about a hundred) spend the winter near these coasts. The Colimbo Chico and Colimbo Grande are also regular, but often quite far away. Closer, the Somormujo Lavanco will most likely be there. A few migrating Alcatraz Atlántico pass through this area every year, sometimes very close to the coast during strong winds from the northwest. Gulls are also present, sometimes in very large numbers. In particular, it is possible to observe Gaviota Reidora, Gaviota Cabecinegra, Gaviota Cana, Gaviota argéntea europea, Gaviota Patiamarilla, Gaviota sombría and Gavión Atlántico. The Charrancito Común and Charrán Patinegro can sometimes be seen. A few groups of Barnacla Carinegra and Cormorán Grande pass throughout the day, leaving for Baie de l'Aiguillon in the morning, then returning to the dormitories on Ile de Rè in the evening.

During migration, many small passerines pass through this place, along the coast or visiting the nearby fields. Thus, the Pinzón Vulgar, Pinzón Real, Pardillo Común, Jilguero Lúgano and Escribano Triguero are present, especially at dawn, you can also see , Alondra Totovía and if you are lucky Escribano Nival.

_________________________

Français: Un chemin longeant une côte constituée de falaises abruptes, surplombées par des cultures et des friches. Le littoral de Mortefoin est une zone intéressante pour l'observation des oiseaux côtiers et pélagiques, mais aussi des migrateur en transit.

Un grand groupe de Negrón común (une centaine environ) passe l'hiver près de ces côtes. Les Colimbo Chico et Colimbo Grande sont aussi réguliers, mais souvent assez loin. Plus proches, les Somormujo Lavanco seront très probablement au rendez vous. Quelques Alcatraz Atlántico en migration passent chaque année dans cette zone, parfois très près des côtes lors de vents forts venant du Nord-Ouest. Les Laridés sont aussi présents, parfois en très grand nombre. Il est notamment possible d'observer les Gaviota Reidora , Gaviota Cabecinegra , Gaviota Cana , Gaviota argéntea europea , Gaviota Patiamarilla , Gaviota sombría et Gavión Atlántico . Les Charrancito Común et Charrán Patinegro sont parfois au rendez-vous. Quelques groupes de Barnacla Carinegra et de Cormorán Grande passent tout au long de la journée, partant vers la Baie de l'Aiguillon le matin, puis regagnant les dortoirs de l'île de Rè le soir.

En période de migration, de nombreux petits passereaux passent par cet endroit, en longeant la côte ou faisant alte dans les cultures proches. Ainsi, les Pinzón Vulgar , Pinzón Real , Pardillo Común , Jilguero Lúgano et Escribano Triguero sont bien présents, notamment au levé du jour, mais ce sont aussi des Alondra Común , Alondra Totovía et, plus rarement, Escribano Nival qui passent en migration.

Detalles

Accesso

It is possible to park in the parking lot of the port of Lauzière.

_________________________

Français: Il est possible de se garer sur le parking du port de Lauzière.

Terreno y habitat

Cañón/acantilado , Playa , Ciudad/Pueblo , Mar , Meseta , Pradera , Árboles y arbustos dispersos , Llanura , Agricultura

Condiciones

Plano , Sin sombra , Paisaje abierto , Seco

Camino circular

¿Se necesita telescopio?

Buena época para el avistamiento de aves

Otoño , Invierno

Mejor momento para visitar

Migración de otoño , Invierno

Ruta

Camino ancho , Camino pavimentado

Camino difícil de andar

Fácil

Accesible vía

A pie , Bicicleta

Escondite de observación / plataforma

No

Información extra

I advise you to install yourself at daybreak, between September and November for migrating passerines, or between December and February for pelagic birds, with your telescope, on the orientation table, built on a bunker. From here you will have a view of the ocean to observe the Grebes, Scoters and Loons, but also a view of the fields on the other side, in which the migrants take a break after crossing the Bay.

_________________________

Français: Je vous conseillé de vous installer au lever du jour, entre Septembre et Novembre pour les passereaux migrateurs, ou entre Décembre et Février pour les oiseaux pelagiques, avec votre longue vue, sur la table d'orientation, ce construite sur un bunker. D'ici, vous aurez une vue sur l'océan pour observer les Grèbes, Macreuses et Plongeons, mais aussi une vue sur les champs de l'autre côté, dans lesquels les migrateur prennent une pause après avoir traversé la Baie.

Ver birdingplaces en el área que se publican en Birdingplaces

Mapa

Top 5 aves

Otras aves que se pueden ver aquí

Mostrar más aves Mostrar menos aves
Mostrar más fotos Mostrar menos fotos

Comentarios

Dar tu opinión
Valora esta zona