Bilder hochladen
Erlaubte Bildformate sind jpeg,png,gif
Maximale Dateigröße ist 20 MB
Regular hunting ground of Rötelfalke or Turmfalke and, above all, of the Rotmilan. They are usually seen in groups of 3 or 4.
The farmlands between the national highway and the small foothills a few hundred meters further south are a common hunting area for various species of raptors. The Rötelfalke and Turmfalke are frequent, both fixed in the air as is their custom, and perched on telephone poles. But the most spectacular is the large amount of Rotmilan that pass through here, a species in dangerous decline. They are often seen alone or in groups of up to 5 individuals, often flying very low.
_________________________
Espagnol: Un cazadero habitual de Rötelfalkeo Turmfalkey, sobre todo, del amenazado Rotmilan. Se suelen ver incluso en grupos de 3 o 4. Los campos de cultivo entre la carretera nacional y las pequeñas estribaciones unos cientos de metros más al sur constituyen un área de caza habitual de varias especies de rapaces. Es frecuente el Rötelfalkeo Turmfalke, tanto fijos en el aire como es su costumbre, como posados sobre los postes telefónicos. Pero lo más espectacular es la gran cantidad de Rotmilanque pasa por aquí, una especie en peligroso declive. Se los suele ver solos o en grupos de hasta 5 individuos, volando a menudo muy bajo.
The area can be easily reached by car from Burgos on the national highway N-120, or by leaving from Fuentes Blancas and crossing the towns of Cardeñajimeno and Castrillo del Val until reaching the area of cultivated fields. There are also roads that run parallel to the road to reach this area by bike or on foot, as well as the gravel track of the Camino de Santiago on one side of the road. Click on the P in the map to get directions. The suggested route on the Birdingplaces-map below is 3,4 km.
_________________________
Espagnol: Se puede llegar fácilmente en coche desde Burgos por la carretera nacional N-120, o bien saliendo por Fuentes Blancas y atravesando los pueblos de Cardeñajimeno y Castrillo del Val hasta llegar a la zona de campos de cultivo. También hay caminos de concentración que discurren paralelos a la carretera para llegar hasta esta zona en bicicleta o andando, así como la pista de grava del Camino de Santiago en una de las márgenes de la carretera. Haga clic en la P en el mapa para obtener direcciones. La ruta sugerida en el mapa de Birdingplaces a continuación es de 3,4 km.
Ihr Feedback wird direkt an den Autor eines Gebietes und an die Editoren von Birdingplaces geschickt. Sie werden Ihr Feedback nutzen, um die Qualität der Informationen zu verbessern. Möchten Sie einen sichtbaren Kommentar posten? Dann nutzen Sie bitte den „Kommentar“-Button am Seitenende jeder Gebietsbeschreibung
In dieser Box können Sie Feedback zur Beschreibung dieses Birdingplaces geben.
In dieser Box können Sie Feedback zur Karte dieses Birdingplaces geben.
In dieser Box können Sie Feedback zur Artenliste dieses Birdingplaces geben. (Um Beobachtungen mit anderen zu teilen, nutzen Sie bitte den „Kommentar“-Button am Seitenende jeder Gebietsbeschreibung)
Klicken Sie auf das kleine Vogelsymbol () Tragen Sie die Vogelnamen in Ihrer Sprache ein. Sie werden automatisch für andere Nutzer übersetzt!