Bilder hochladen
Erlaubte Bildformate sind jpeg,png,gif
Maximale Dateigröße ist 20 MB
The Magredi di Cordenons are a large territory made up of steppe heath and sparse shrubs, which develops on the edge of the Cellina river bed.
Magredi di Cordenons is a unique area in Italy of its kind, which in some way recalls the Hungarian steppes, with which it also has a certain type of vegetation in common. The site is part of the Natura 2000 network. It is the most important site in North East Italy for the nesting of Triel and other increasingly rare species like Feldlerche, Heidelerche and Brachpieper. In recent years, Blauracke, Kurzzehenlerche and Kappenammer have also nested in the area.
Other breeding species are Wiedehopf, Pirol, Bienenfresser, Schwarzkehlchen, Neuntöter, Schwarzstirnwürger. In the various seasons of the year it is also possible to see many species of birds of prey such as Kornweihe, Wiesenweihe, Schlangenadler, Steinadler, Habicht, Merlin, Wanderfalke and Wespenbussard.
_________________________
Italiano: I Magredi di Cordenons sono un'ampio territorio costituito da landa steppica e radi arbusti, che si sviluppa ai margini del greto del fiume Cellina. Si tratta di un'area unica in Italia nel suo genere, che richiama in qualche modo le steppe ungheresi, con cui ha in comune anche un certo tipo di vegetazione. Il sito fa parte della rete Natura 2000. E' il sito più importante in ITalia del Nord Est per la nidificazione dell' Triel e di altre specie sempre più rare Feldlerche, Heidelerche, Brachpieper; negli ultimi anni nell'area hanno nidificato anche Blauracke, Kurzzehenlerche e Kappenammer.
Altre specie nidificanti: Wiedehopf, Pirol, Bienenfresser, Schwarzkehlchen, Neuntöter, Schwarzstirnwürger. Nelle varie stagioni dell'anno è possibile anche vedere molte specie di rapaci come Kornweihe, Wiesenweihe, Schlangenadler, Steinadler, Habicht, Merlin, Wanderfalke, Wespenbussard.
Access to the area itself is forbidden to cars and therefore the best way to visit it is to approach the area via farm roads and then move on foot. The map below shows two entrances: one from the SanQuirino Biotope and one from the North, along the SP53 road that connects SanFoca with Vivaro. Click on a P in the map to get directions to the parking of your choice.
_________________________
Italiano: L'accesso all'area vera e propria è interdetta alle auto e quindi il modo migliore per visitarla è avvicinarsi all'area tramite stradine poderali e poi muoversi a piedi. Nella piantina allegata sono riportati due accessi: uno dal Biotopo di SanQuirino ed uno da Nord, lungo la strada SP53 che collega SanFoca con Vivaro.
The area is subject to military activity, so access to some areas is prohibited on days when there are exercises.
_________________________
Italiano: La zona è sottoposta a servitù militare, per cui nelle giornate in cui ci sono esercitazione l'accesso ad alcune aree è vietato.
Ihr Feedback wird direkt an den Autor eines Gebietes und an die Editoren von Birdingplaces geschickt. Sie werden Ihr Feedback nutzen, um die Qualität der Informationen zu verbessern. Möchten Sie einen sichtbaren Kommentar posten? Dann nutzen Sie bitte den „Kommentar“-Button am Seitenende jeder Gebietsbeschreibung
In dieser Box können Sie Feedback zur Beschreibung dieses Birdingplaces geben.
In dieser Box können Sie Feedback zur Karte dieses Birdingplaces geben.
In dieser Box können Sie Feedback zur Artenliste dieses Birdingplaces geben. (Um Beobachtungen mit anderen zu teilen, nutzen Sie bitte den „Kommentar“-Button am Seitenende jeder Gebietsbeschreibung)
Klicken Sie auf das kleine Vogelsymbol () Tragen Sie die Vogelnamen in Ihrer Sprache ein. Sie werden automatisch für andere Nutzer übersetzt!