Description
Between mid-August and the first week of September, on the summit of the San Giorgio hill, since 28 years, a study project of the autumn migration of birds of prey has been conducted, in particular for the včelojed lesní , with a count that often exceeds 10,000 individuals per year. In addition, there are several hundred other migrating birds of prey (káně lesní , ostříž jižní , some orlík krátkoprstý , poštolka jižní , jestřáb lesní , poštolka obecná , krahujec obecný , a few dozens moták pochop , sometimes orlovec říční , moták stepní ) and, especially at the end of August, also migrating passerines ( budníček lesní , sýkora babka , vlha pestrá , drozd zpěvný ) and Apodidae such as rorýs velký and rorýs obecný , the near residents krkavec velký , migrating Ořešník kropenatý.
_________________________
Italiano: Da 28 anni, tra la metà di agosto e la prima settimana di settembre, sulla sommità del colle San Giorgio, viene condotto un progetto di studio della migrazione post-riproduttiva dei rapaci, in particolare per il včelojed lesní, con un conteggio che spesso supera i 10.000 individui all'anno. In aggiunta, si possono registrare passaggi di centinaia di altri rapaci ( káně lesní , ostříž jižní , alcuni orlík krátkoprstý , poštolka jižní , jestřáb lesní , poštolka obecná , krahujec obecný , qualche decina di moták pochop , talvolta orlovec říční , moták stepní ) e, soprattutto a fine agosto, anche passeriformi migratori ( budníček lesní , sýkora babka , vlha pestrá , drozd zpěvný ), Apodidae come rorýs velký e rorýs obecný , vicini residenti krkavec velký , migranti Ořešník kropenatý.
Details
Access
You park at the foot of the hill, or at the Col Mostaccin pass, and by means of a path in the woods you go up to the top of the hill.
_________________________
Italiano: Si parcheggia ai piedi della collina, oppure al passo Col Mostaccin, e tramite un sentiero nel bosco si sale in cima alla collina.


